"التقدم المحرز في مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress in the areas
        
    • progress made in the areas
        
    • progress in areas
        
    • progress made in areas
        
    • progress achieved in areas
        
    • progress in such areas as
        
    • progress achieved in the areas
        
    • of progress in
        
    Syria highlighted progress in the areas of education, women's and child rights. UN وأبرزت سوريا التقدم المحرز في مجالات التعليم والمرأة وحقوق الطفل.
    progress in the areas of modularization, human resources management, procurement and service centres would provide peacekeeping missions with high-quality field support. UN وأضاف أن التقدم المحرز في مجالات التحديث وإدارة الموارد البشرية والمشتريات ومراكز الخدمات سيزود بعثات حفظ السلام بالدعم الميداني عالي الجودة.
    It noted the progress made in the areas of education, health care and social security, and in modernizing the political system. UN ولاحظ التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتحديث النظام السياسي.
    Chile highlighted, in particular, progress made in the areas of social security and the right to food and the creation of an interministerial committee on xenophobia. UN وأبرزت شيلي، بوجه خاص، التقدم المحرز في مجالات الضمان الاجتماعي والحق في الغذاء، وإنشاء لجنة وزارية معنية بمكافحة كراهية الأجانب.
    In particular, the subprogramme will focus on improving the availability and quality of data for measuring progress in areas such as social inclusion and gender equality. UN وبصورة خاصة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين توفر البيانات ونوعيتها لأغراض قياس التقدم المحرز في مجالات من قبيل الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    In particular, the subprogramme will focus on improving the availability and quality of data for measuring progress in areas such as social inclusion and gender equality. UN وبصورة خاصة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين توفر البيانات ونوعيتها لأغراض قياس التقدم المحرز في مجالات من قبيل الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    It noted the progress made in areas such as education, housing, infrastructure and public health. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات منها التعليم والإسكان والبنية التحتية والصحة العامة.
    Preserve the progress achieved in areas such as culture, education, health and the elimination of social inequality (Belarus); UN 170-55- الحفاظ على التقدم المحرز في مجالات مثل الثقافة والتعليم والصحة والقضاء على التفاوت الاجتماعي (بيلاروس)؛
    Participating ministers adopted a report detailing progress in the areas of diplomacy, security and good governance, which they will submit to their respective Heads of State. UN واعتمد الوزراء المشاركون تقريرا يحوي تفاصيل التقدم المحرز في مجالات الدبلوماسية والأمن والحوكمة، سيقدمه كل وزير إلى رئيس دولته.
    Section V of the present report reviews progress in the areas of capacity-building, gender equality and South-South cooperation. UN ويستعرض الفرع الخامس من هذا التقرير التقدم المحرز في مجالات بناء القدرات والمساواة بين الجنسين، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Despite an increasingly difficult socioeconomic situation which is likely to worsen, I encouraged the Government to sustain the progress in the areas of political openness, good governance and human rights and the rule of law. UN ورغم زيادة صعوبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، التي من المرجح أن تزداد سوءا، شجعتُ الحكومة على إدامة التقدم المحرز في مجالات الانفتاح السياسي والحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The report reflects progress in the areas of mobilizing domestic resources, in increasing both official assistance and private financial flows and in providing more extensive debt relief. UN ويبرز التقرير التقدم المحرز في مجالات تعبئة الموارد المحلية وزيادة المساعدات الرسمية والتدفقات المالية الخاصة وتقديم تخفيف أكبر للديون.
    53. In recent years, SADC has taken important initiatives in consolidating the progress made in the areas of consolidation and maintenance of democracy, peace and security. UN 53 - وفي الأعوام الأخيرة، قامت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمبادرات هامة في تعزيز التقدم المحرز في مجالات توطيد وصون الديمقراطية والسلم والأمن.
    Many participants emphasized the need to continue the practice established at the current meeting of reporting on progress made in the areas of focus discussed at previous meetings. UN وأكد العديد من المشاركين ضرورة الاستمرار في الممارسة المتبعة في الاجتماع الحالي، عن طريق تقديم تقرير مرحلي عن التقدم المحرز في مجالات التركيز التي تمت مناقشتها في الاجتماعات السابقة.
    2. Notes the progress made in the areas of post-conflict peace-building and preventive diplomacy and peacemaking; UN ٢ - تلاحظ التقدم المحرز في مجالات بناء السلام بعد انتهاء الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛
    Tunisia noted progress in areas such as discrimination, human trafficking, the judiciary and education. UN 36- ولاحظت تونس التقدم المحرز في مجالات مثل التمييز والاتجار بالبشر والقضاء والتعليم.
    Today, the ravages of this pandemic are affecting almost everything the United Nations and Member nations are trying to accomplish and threatening to subvert progress in areas such as development, trade and agriculture. UN واليوم، تضر الآثار المدمرة لهذا الوباء بكل شيء تقريبا تحاول الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تنجزه وتهدد بتقويض التقدم المحرز في مجالات مثل التنمية والتجارة والزراعة.
    87. Concerning Bangladesh, one delegation wanted to learn more about progress in areas that were not reported on, such as the hard-to-reach programme. UN ٨٧ - وفيما يتعلق ببنغلاديش، أراد وفد من الوفود معرفة المزيد عن التقدم المحرز في مجالات لم يتم اﻹبلاغ عنها، مثل البرنامج الذي يستهدف الاتصال بالفئات التي يصعب الوصول إليها.
    We are also pleased to note the progress made in areas such as agriculture, health, infrastructure and investment within the framework of NEPAD. UN كما يسرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في مجالات أخرى، مثل الزراعة والصحة والهياكل الأساسية والاستثمار في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The working group also needed to look for examples of standard—setting activities, in particular in areas not previously explored by the United Nations system, such as sustainability reporting guidelines for companies to report on progress achieved in areas such as the environment and other social and economic fields. UN وعلى الفريق العامل أيضا أن يبحث عن أمثلة لأنشطة وضع المعايير، وخاصة في مجالات لم تستكشفها من قبل منظومة الأمم المتحدة مثل المبادئ التوجيهية لاستدامة تقديم التقارير لكي تعمل الشركات على تقديم تقارير عن التقدم المحرز في مجالات مثل البيئة وغيرها من المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    In addition, UNDP is establishing benchmarks to measure progress in such areas as improved national capacity, coordination and resource mobilization. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد البرنامج الإنمائي أسسا للمقارنة بغرض قياس التقدم المحرز في مجالات تحسين القدرة الوطنية والتنسيق وتعبئة الموارد.
    The document also refers to progress achieved in the areas of South-South cooperation, the regional programme for Latin America and the Caribbean, and UNIDO's access to the Global Environment Facility (GEF). UN وتشير الوثيقة أيضا إلى التقدم المحرز في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية.
    However, no information is provided regarding the definition of progress in specific development areas or even on measurement of the amount of countries involved in such progress. UN غير أنه لا يقدم أي معلومات فيما يتعلق بتحديد التقدم المحرز في مجالات إنمائية محددة أو حتى بشأن قياس عدد البلدان المعنية بهذا التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus