"التقدم المحرز مؤخراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent progress
        
    • recent advances
        
    Item 4 Integrating trade, environment and development: recent progress and outstanding issues UN البند ٤ دمج التجاررة والبيئة والتنمية: التقدم المحرز مؤخراً والقضايا المعلقة
    He urged Governments to instruct their negotiators to endeavour to build on recent progress. UN وحث الحكومات على أن تعطى تعليمات لممثليها في المفاوضات بأن يسعوا إلى استمرار التقدم المحرز مؤخراً.
    The Government of Angola is encouraged by recent progress in the resolution and prevention of conflict in Africa. UN وحكومة أنغولا يشجعها التقدم المحرز مؤخراً في تسوية الصراع ومنع نشوبه في أفريقيا.
    Underlining the importance of the effective continuation of the process of rapprochement between the two Koreas and noting the recent progress in this respect, UN وإذ تؤكد أهمية الاستمرار الفعلي لعملية التقارب بين الكوريتين وتلاحظ التقدم المحرز مؤخراً في هذا الصدد،
    However, recent advances, made in all four areas, encourage more systematic and appropriate data collection. UN غير أن التقدم المحرز مؤخراً في جميع المجالات الأربعة يشجع على جمع البيانات بطريقة أكثر انتظاماً وملاءمةً.
    Although more recent progress has been strong, even prior to the crisis in early 2008 not all of the European emerging economies were on track to achieve all of the Millennium Development Goal targets by 2015. UN ورغم أن التقدم المحرز مؤخراً كان قوياً، لم تكن كل الاقتصادات الأوروبية الناشئة، حتى قبل حدوث الأزمة في أوائل عام 2008، في سبيلها إلى تحقيق جميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Council members commended the recent progress and exchanged views on the latest developments. UN وأثنى أعضاء المجلس على التقدم المحرز مؤخراً وتبادلوا الآراء بشأن آخر المستجدات.
    4. Integrating trade, environment and development: recent progress and outstanding issues UN ٤- دمج التجارة والبيئة والتنمية: التقدم المحرز مؤخراً والقضايا المعلقة
    II. Breakout sessions A. Harnessing tax policies for greater equality: Examining recent progress in human right standards? UN ألف- تسخير السياسات الضريبية من أجل تحقيق مساواة أكبر: بحث التقدم المحرز مؤخراً في ضوء معايير حقوق الإنسان
    recent progress is reflected in the increased scope and coordination of Government services and ministries with advances in international and national law and improved victim assistance and protection. UN وينعكس التقدم المحرز مؤخراً في زيادة نطاق وتنسيق الخدمات الحكومية والوزارات مع جوانب التقدم في القانون الدولي والوطني، والمساعدة والحماية المحسنتين للضحايا.
    The latter report summarized recent progress and shortfalls in achieving the Millennium Development Goals and described the Secretariat's reflections on and preparations for the post-2015 development agenda. UN وأوجز التقرير الأخير التقدم المحرز مؤخراً وأوجه القصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعَرَض آراء الأمانة العامة حول فترة ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية، وفترة ما بعد عام 2015 والتحضير لها.
    4. Integrating trade, environment and development: recent progress and outstanding issues UN ٤ - دمج التجارة والبيئة والتنمية: التقدم المحرز مؤخراً والقضايا المعلقة
    development: recent progress and outstanding issues b/ UN التقدم المحرز مؤخراً والقضايا المعلقة)ب(
    1. The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities completed its first session on 19, 20 and 21 February 1997 by considering item 4 of its agenda, “Integrating trade, environment and development: recent progress and outstanding issues”, on the basis of document TD/B/COM.1/3. UN ١- أنهت لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية دورتها اﻷولى في ٩١ و٠٢ و١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، بالنظر في البند ٤ من جدول أعمالها المعنون " دمج التجارة والبيئة والتنمية: التقدم المحرز مؤخراً والقضايا المعلقة " استناداً إلى الوثيقة TD/B/COM.1/3.
    Many pointed out the recent progress on adaptation funding, which includes the Global Environment Facility strategic window on adaptation, the LDC Fund, the Special Climate Change Fund, and the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol. UN وأشار متكلمون كثيرون إلى التقدم المحرز مؤخراً في تمويل التكيف، عن طريق النافذة الاستراتيجية لمرفق البيئة العالمية المعنية بالتكيف، والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق التكيف في إطار بروتوكول كيوتو.
    It was noted that recent progress in modelling changes in UV radiation over the next four or five decades predicted decreases at high latitudes but increases in many midlow latitude countries. UN وأُشير إلى أن التقدم المحرز مؤخراً في وضع نماذج للتغيرات في الأشعة فوق البنفسجية خلال العقود الأربعة أو الخمسة القادمة ينبئ بانخفاضات عند خطوط العرض العليا وبارتفاعات في الكثير من البلدان الواقعة عند خطوط العرض المتوسطة والقريبة من خط الاستواء.
    (b) Continue to pursue legislative reform that will further improve the status of women and monitor the effects of recent progress made in that direction; UN (س) مواصلة الإصلاحات التشريعية التي من شأنها زيادة تحسين وضع المرأة ورصد آثار التقدم المحرز مؤخراً في هذا الصدد؛
    251. Not only reporting on the efforts and achievements Japan had made since the Fourth World Conference on Women, Japan explained the recent progress in combating trafficking in persons and announced the new ODA initiative of the international cooperation (the GAD Initiative). UN 251 - وبالإضافة إلى إعداد التقرير عن الجهود والإنجازات التي حققتها اليابان منذ المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، فقد شرحت اليابان التقدم المحرز مؤخراً في مكافحة الاتجار بالأشخاص وأعلنت مبادرة المساعدة الإنمائية الرسمية الجديدة للتعاون الدولي (مبادرة الغاد).
    The first, titled The African Youth Report 2009: Expanding Opportunities for and with Young People in Africa, drew attention to the many challenges that African youth continue to face despite recent progress. UN ويلفت أحد هذين التقريرين، وهو يحمل عنوان ``تقرير الشباب الأفريقي لعام 2009: زيادة الفرص المتاحة للشباب وبواسطتهم في أفريقيا ' ' ، الانتباه إلى التحديات العديدة التي لا يزال الشباب الأفريقي يواجهها على الرغم من التقدم المحرز مؤخراً .
    The Committee expresses its appreciation to the State party for the oral statement by the head of the delegation, which provided an overview of recent advances and challenges to the achievements of gender equality in the State party. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس الوفد والذي ألقى نظرة عامة على التقدم المحرز مؤخراً والتحديات والإنجازات في مجال المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    Some delegations noted recent advances in the implementation of the right to development. UN 20- ولاحظ بعض الوفود أوجه التقدم المحرز مؤخراً في إعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus