Since the turn of the millennium, Africa has recorded economic growth and made significant progress in political governance and macroeconomic performance. | UN | ومنذ مطلع الألفية، سجَّلت أفريقيا النمو الاقتصادي وأحرزت التقدم الهام في الإدارة السياسية والأداء الاقتصادي الكلّي. |
And allow me to congratulate you and the other P6 presidencies of the 2009 session for the significant progress that you have already achieved during this session. | UN | واسمحي لي أن أهنئك وغيرك من الرؤساء الستة لدورة عام 2009 على التقدم الهام الذي حققتموه خلال هذه الدورة. |
And I am especially proud to join the Conference at its 2009 session, at which it has made such significant progress. | UN | وأنا فخور بصورة خاصة بالانضمام إلى المؤتمر في دورته لعام 2009، وهي الدورة التي حقق فيها المؤتمر هذا التقدم الهام. |
That work had been a success, and the Forum had played a role in achieving that important progress. | UN | وقد تكلل هذا العمل بالنجاح، وأدى المنتدى دوراً في تحقيق هذا التقدم الهام. |
Some important progress has been made since the establishment of the Council. | UN | وقد أحرز بعض التقدم الهام منذ إنشاء المجلس. |
Central management was called upon to intervene after some substantial progress had been made in defining activities and their sources of finance. | UN | ولا تُدعى الإدارة المركزية إلى التدخل إلا بعد إحراز بعض التقدم الهام في تحديد الأنشطة ومصادر تمويلها. |
Although significant progress has been made and in some countries equality has been achieved, in many countries women's participation has actually been reduced. | UN | ورغم التقدم الهام الذي تم إحرازه، وتحقيق المساواة في بعض البلدان، فقد انخفضت مشاركة المرأة في الواقع في بلدان كثيرة. |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
He congratulated them on the significant progress achieved in implementation of the various crisis recovery programmes. | UN | وهنأهم على التقدم الهام المحرز في تنفيذ مختلف البرامج الهادفة إلى الخروج من الأزمة. |
Although significant progress has been made and in some countries equality has been achieved, in many countries women's participation has actually been reduced. | UN | ورغم التقدم الهام الذي تم إحرازه، وتحقيق المساواة في بعض البلدان، فقد انخفضت مشاركة المرأة في الواقع في بلدان كثيرة. |
Although significant progress has been made and in some countries equality has been achieved, in many countries women's participation has actually been reduced. | UN | ورغم التقدم الهام الذي تم إحرازه، وتحقيق المساواة في بعض البلدان، فقد انخفضت مشاركة المرأة في الواقع في بلدان كثيرة. |
The report likewise ignores the important progress made in holding a transparent public debate between a wide range of candidates. | UN | ويتجاهل التقرير كذلك التقدم الهام المحرز في تنظيم مناقشة علنية شفافة بين طائفة واسعة من المرشحين. |
We hope that the important progress made so far will pave the way for achieving a just and lasting peace in the region. | UN | ونأمل في أن يؤدي التقدم الهام الذي أحرز حتى الآن إلى تمهيد الطريق أمام تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
● Applauded the important progress that the Baltic States have made towards social integration in line with the principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE); | UN | ● أثنوا على التقدم الهام الذي أحرزته دول البلطيق في سبيل التكامل الاجتماعي وفقا لمبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Some important progress has been made since the special session on HIV/AIDS. | UN | وقد أحرز بعض التقدم الهام منذ انعقاد الدورة الاستثنائية المتعلقة بالفيروس/الإيدز. |
The Summit and its positive outcome mark a new beginning in Central Africa and build on the important progress achieved in recent years. | UN | ويمثل اجتماع القمة ونتائجه الإيجابية بداية جديدة في وسط أفريقيا وهو يعتمد على التقدم الهام المحرز خلال السنوات الأخيرة. |
On the Action Plan, specific examples of completion or substantial progress on activities were provided. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل، قُدمت أمثلة محددة على استكمال الأنشطة أو التقدم الهام المحرز في إنجازها. |
92. The significant advance made by women today is evident from various socio-economic indicators relating to health, literacy and education, workforce participation rate etc. | UN | 92- ويتضح التقدم الهام الذي أحرزته المرأة اليوم من مختلف المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية المتعلقة بالصحة ومحو الأمية ومعدل مشاركة القوة العاملة إلخ. |
As far as long-term development is concerned, there is no doubt that significant advances have been made. | UN | ففيما يتعلق بالتنمية على المدى الطويل، ما من شك في أن حالات من التقدم الهام قد حدثت. |
the remarkable progress in China has been attributed to rapid, sustained, job-rich growth in highly productive manufacturing and service sectors. | UN | ويعزى التقدم الهام في الصين إلى ما حققته قطاعات الصناعة والخدمات ذات الإنتاجية العالية من نمو سريع ومستدام وحافل بفرص العمل. |
19. In Brazil, the important advances achieved since re-democratization still coexist with persisting and serious violations of rights. | UN | 19- في البرازيل، لا يزال التقدم الهام المحرز منذ إعادة الديمقراطية موجوداً مع الانتهاكات المتواصلة والجسيمة للحقوق. |