"التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress towards the Millennium Development Goals
        
    • progress towards the MDGs
        
    • progress towards meeting the Millennium Development Goals
        
    • progress towards achieving the Millennium Development Goals
        
    • progress towards the achievement of the MDGs
        
    • progress towards attaining the Millennium Development Goals
        
    We express our strong support for the efforts led by the United Nations to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونحن نعرب عن دعمنا القوي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The negative effects of climate change could hinder progress towards the Millennium Development Goals. UN ويمكن للآثار السلبية لتغير المناخ أن تعرقل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General's report also highlights a disturbing regional variance in the level of progress towards the MDGs. UN ويسلط تقرير الأمين العام الضوء كذلك على تفاوت إقليمي مثير للقلق في مستوى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But UNDP has gone well beyond a reporting and advocacy role to actively work with partners on designing and implementing policies to accelerate progress towards the MDGs. UN غير أن البرنامج الإنمائي ذهب إلى حد أبعد بكثير من مجرد الإبلاغ والدعوة حيث بات يعمل بنشاط مع الشركاء على رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As many as 42 per cent of respondents to evaluation questionnaires distributed at the end of the workshops and advisory missions in 2006 confirmed that the workshops and services were relevant and useful in helping them to determine policy options for accelerating progress towards meeting the Millennium Development Goals. UN وأكّد 42 في المائة من المجيبين على استبيانات التقييم التي وُزِّعت في نهاية حلقات العمل والبعثات الاستشارية في عام 2006 أن حلقات العمل والخدمات مهمة ومجدية في مساعدتهم على تحديد خيارات السياسة العامة لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objective: To strengthen the capacity of member States to design, implement and monitor poverty reduction strategies and programmes for accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals in line with the outcomes of the 2005 World Summit and the priorities of NEPAD. UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رسم وتنفيذ ورصد استراتيجيات وبرامج للحد من الفقر تتعلق بتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تمشيا مع الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The international community should therefore increase financial support to help landlocked developing countries accelerate progress towards the achievement of the MDGs. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي زيادة الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Then, as budget resources had increased, it had established larger programmes in order to make a greater impact on poverty. For example, over the past decade Pound350 million had been invested annually in Ethiopia to accelerate progress towards attaining the Millennium Development Goals. UN ثم قامت بعد ذلك في ظل ازدياد موارد الميزانية بإنشاء برامج أكبر ليكون لها وقع أشد على الفقر، فمثلا، تم على امتداد العقد الماضي استثمار 350 مليون جنيه استرليني سنويا في إثيوبيا لدفع عجلة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such data should also boost progress towards the Millennium Development Goals. UN ومن شأن تلك البيانات أن تعزز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The support provided by the United Nations system to the efforts of countries to accelerate progress towards the Millennium Development Goals is described below. UN ويرد أدناه وصف للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعجيل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    progress towards the Millennium Development Goals had been uneven because the international economic environment had not always been favourable to developing countries. UN وقد كان التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تقدما متفاوتا حيث لم تكن البيئة الاقتصادية الدولية دائما في صالح البلدان النامية.
    In particular, debt relief and additional non-debt-generating external financing are critical to allow these countries to sustain economic growth and accelerate progress towards the Millennium Development Goals. UN إن تخفيف عبء الديون والتمويل الخارجي الإضافي غير المنشئ للديون أمران بالغا الأهمية لتمكين هذه البلدان من إدامة نموها الاقتصادي وتعجيل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The reporting requirements of measuring progress towards the Millennium Development Goals may provide an incentive for change at the national level. UN والواقع أن مقتضيات الإبلاغ المتصلة بقياس التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تشكل حافزا على التغيير على الصعيد الوطني.
    It stated that a vibrant agricultural sector is central to reducing poverty, providing food security and ensuring progress towards the Millennium Development Goals. UN وتقول الاستراتيجية إن وجود قطاع زراعي مفعم بالنشاط له أهمية محورية في الحد من الفقر، وتوفير الأمن الغذائي، وكفالة إحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The EU strongly believes that progress towards the MDGs is not just about increasing the volume of official development assistance. It is also about improving aid effectiveness. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يقتصر على زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل يتعلق أيضا بتحسين فعالية المعونة.
    Tragic events like the 2004 Asian tsunami remind us that progress towards the MDGs should never be taken for granted. UN ثمة أحداث مأساوية، مثل أمواج تسونامي الآسيوية في عام 2004، تذكرنا بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يجوز أبدا أن يعتبر من الأمور المسلم بها.
    The Plenary underscored the importance of debt cancellation for progress towards the MDGs as it would free up resources to invest in both the economic and social sectors. UN وشدد الاجتماع على أهمية إلغاء الديون من أجل تحقيق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ، نظراً إلى أن إلغاء الديون سيحرر الموارد التي ستستثمر في القطاعات التي تحفز النمو ، لا سيما الهياكل الأساسية المادية ، والزراعة والقطاعات الاجتماعية الرئيسية مثل التعليم والصحة.
    Progress in concept and methodology is ultimately of value only if it is anchored in national needs and aspirations and has a national capacity-building purpose. The launch of IDEAS requires support at the country level so that national assessment capacities are built up and serve as important building blocks in the global efforts to assess progress towards the MDGs. UN لا يغدو التقدم في المفهوم والمنهجية ذا قيمة في نهاية المطاف إلا إذا ارتكز على الاحتياجات والأماني الوطنية وكان غرضه بناء القدرة الوطنية ويتطلب نهوض الرابطة الدولية لتقييم التنمية توفير الدعم على المستوى القطري ليتسني بناء القدرات التقيمية الوطنية، ولتكون بمثابة وحدات بناء مهمة في الجهود العالمية لتقييم التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    44. Mr. Al Nafisee (Saudi Arabia) said that international cooperation was needed to make sure that the recent crises did not reverse progress towards the MDGs. UN 44 - السيد النفيسي (المملكة العربية السعودية): قال إن التعاون الدولي أمر ضروري للتأكد من أن الأزمات الأخيرة لاتعكس مسار التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    119. Mr. Awwad (State of Palestine), Minister of Health, said that there had been progress towards achieving the Millennium Development Goals in spite of a lack of security and political stability as a result of the Israeli occupation. UN 119 - السيد عواد (دولة فلسطين)، وزير الصحة، قال إنه تم إحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الرغم من انعدام الأمن والاستقرار السياسي نتيجة للاحتلال الإسرائيلي.
    The theme of our present debate aptly captures our shared recognition of the fact that progress towards the achievement of the MDGs on the whole is currently off track, despite the many instances of successful interventions reported by various countries and stakeholders in this very debate and the fact that the international community has the means to address the gaps that persist. UN إن مناقشتنا الحالية تعبر ببراعة عن اعترافنا المشترك بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجموعها لا يمضي الآن على الطريق الصحيح، على الرغم من العديد من الأنشطة الناجحة التي أشارت إليها مختلف البلدان والجهات المعنية في هذه المناقشة ذاتها، وأنه توجد لدى المجتمع الدولي الوسيلة اللازمة لسد الفجوات التي لا تزال قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus