"التقدم في هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress in these
        
    • progress on this
        
    • progress in those
        
    • progress in this
        
    • progress on these
        
    • progress on the
        
    • progress on that
        
    • advancement of such
        
    • advancements in these
        
    The paper notes, however, that progress in these areas is of high importance for making use of an improved information flow. UN ومع ذلك، تشير الوثيقة على أن التقدم في هذه المجالات يمثل أهمية كبيرة بالنسبة للاستفادة من تحسين تدفق المعلومات.
    Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. UN كما تطرح تعبئة الموارد تحديا شاملا حاسما يجب التصدي له إذا أُريدَ لأفريقيا تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    Several guidelines have been established to promote progress in these areas. UN وتم وضع عدة مبادئ توجيهية لتحقيق التقدم في هذه المجالات.
    A public statement of their position in this regard would contribute significantly to progress on this issue. UN ومن شأن إصدار بيان عام بموقفهم في هذا الصدد أن يسهم كثيرا في إحراز التقدم في هذه القضية.
    However, we are concerned that progress in those areas is slow and, in some cases, is being reversed. UN ومع ذلك، يساورنا القلق لأن التقدم في هذه المجالات يحرز بشكل بطيء، بل يتعرض للانتكاس في بعض الحالات.
    However, we are very pleased to report that we have made some progress in this very difficult task. UN ومع ذلك، يسرنا بالغ السرور أن نفيد أننا أحرزنا بعض التقدم في هذه المهمة العسيرة للغاية.
    progress on these issues will require renewed dedication to institutional reform on the part of the next Government. UN وسيتطلب تحقيق التقدم في هذه المجالات تجديد الالتزام من طرف الحكومة المقبلة بمواصلة الإصلاح المؤسسي.
    It was felt that the strength of indigenous communities could be used to achieve major progress in these areas. UN ورئي أن مكامن قوة مجتمعات السكان الأصليين يمكن تسخيرها لتحقيق قدر كبير من التقدم في هذه المجالات.
    progress in these areas would do infinitely more for women than insisting on universal access to abortion. UN وسيفيد التقدم في هذه القطاعات المرأة قطعا أكثر من الإصرار على تعميم إمكانية الحصول على الإجهاض.
    Nevertheless, progress in these areas has not always been consistent. UN بيد أن التقدم في هذه المجالات لم يكن ثابتاً على الدوام.
    I encourage Member States to support the Chadian parties to make progress in these areas. UN وأنا أشجع الدول الأعضاء على دعم الأطراف التشادية من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    progress in these technical areas will require targeted international expertise to provide Timorese policy makers with appropriate options. UN وسوف يحتاج التقدم في هذه المجالات الفنية إلى البحث عن خبرات دولية لإعطاء صناع السياسات التيموريين الخيارات المناسبة.
    There has been some progress in these three areas, but there are also great difficulties. UN لقد تحقق قدر من التقدم في هذه المجالات الثلاثة، إلاّ أنه لا تزال هناك أيضا صعوبات جمة.
    However, there has recently been a greater political will to support progress in these areas. UN غير أنه ظهر قدر أكبر من اﻹرادة السياسية لدعم التقدم في هذه المجالات.
    Nor do we believe it is productive or realistic to attempt to draw tactical linkages between progress on this issue and progress on other disarmament imperatives. UN ولا نعتقد أنه من المجدي أو الواقعي أن نحاول إيجاد روابط تكتيكية بين التقدم في هذه القضية والتقدم حيال سائر مقتضيات نزع السلاح.
    We are increasingly concerned over the seeming lack of progress on this critical matter. UN ونشعر بقلق متزايد حيال الانعدام الظاهر لإحراز التقدم في هذه المسألة الجوهرية.
    Efforts should be made to ensure further progress in those areas as well as in the area of rules addressing the problem of implementation. UN وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ.
    It also noted that progress in those areas should be supported by a conducive international environment. UN كما أشارت إلى أنّ التقدم في هذه المجالات يجب أن يترافق مع وجود بيئة داعمة.
    My delegation realizes that we still have not made much progress in this arena. UN إن وفدي يدرك أننا حتى الآن لم نحرز كثيرا من التقدم في هذه الحلبة.
    progress on these issues will be essential for the implementation of Agenda 2063. UN وسيكون التقدم في هذه المسائل ضرورياً من أجل تنفيذ جدول أعمال الاتحاد الأفريقي 2063.
    While we continue to stand by our position on Security Council reform, we will support any innovative ideas that can lead to further progress on the issue, such as the proposal for an intergovernmental negotiation process. UN وبينما نظل ثابتين على موقفنا من إصلاح مجلس الأمن، سوف نؤيد أي أفكار ابتكارية يمكن أن تؤدي إلى المزيد من التقدم في هذه المسألة، مثل المقترح المتعلق بإجراء عملية تفاوضية بين الحكومات.
    Why, then, is it so difficult for us to make progress on that critical issue? UN ولكن لماذا نجد من الصعوبة البالغة إحراز التقدم في هذه المسألة الحاسمة؟
    They called upon the Security Council, considering its Charter authority for the maintenance of international peace and security, to actively engage the Quartet for advancement of such a peace settlement. UN ودعوا مجلس الأمن بالنظر إلى صلاحياته المنصوص عليها في الميثاق فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن الدوليين، إلى تكليف اللجنة الرباعية بالعمل بنشاط لتحقيق التقدم في هذه التسوية السلمية.
    OIOS stresses that a formalized accountability framework is needed to ensure that advancements in these areas are preserved and instilled as part of the culture of the Organization. UN ويؤكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى إطار مساءلة له طابع رسمي من أجل ضمان الحفاظ على التقدم في هذه المجالات وترسيخه باعتباره جزءا من ثقافة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus