"التقدم قد أُحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress had been made
        
    • progress has been made
        
    • progress was made
        
    • progress has been achieved
        
    • progress had been achieved
        
    OIOS noted that, with the integration of the United Nations Development Group (UNDG) into the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), some progress had been made in that direction. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض التقدم قد أُحرز في هذا الاتجاه عبر إدراج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ضمن إطار عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    42. It was heartening that progress had been made on some fronts. UN 42 - ومن دواعي التشجيع، أن بعض التقدم قد أُحرز بالفعل.
    Several interlocutors of the Group agreed that some progress had been made in that respect, facilitated by the higher number of Haitian contractors capable of implementing activities. UN وهناك عدد من المتحاورين مع الفريق متفق مع الرأي القائل بأن بعض التقدم قد أُحرز في هذا الصدد، وهو أمر ساعد عليه زيادة عدد الجهات الهايتية المتعاقدة القادرة على تنفيذ الأنشطة.
    The High Representative notes that significant progress has been made since the Second Forum. UN ويذكر الممثل السامي أن قدرا كبيرا من التقدم قد أُحرز منذ المنتدى الثاني.
    We have reason to be pleased that some degree of progress has been made in several countries. UN ولدينا ما يبرر سرورنا لأن بعض التقدم قد أُحرز في عدة بلدان.
    While some progress was made in key areas, notably in preparation for next year's general elections, much remains to be done in other areas. UN وفي حين أن بعض التقدم قد أُحرز في المجالات الرئيسية، ولا سيما في التحضير للانتخابات العامة في العام المقبل، فما زال يجب بذل جهود كبيرة في مجالات أخرى.
    National data and information on deployments show that some progress has been achieved as a result of such efforts. UN وتظهر البيانات والمعلومات الوطنية بشأن عمليات النشر أن بعض التقدم قد أُحرز بفضل هذه الجهود.
    The Under-Secretary-General emphasized that considerable progress had been achieved with the deployment of contingents from many countries. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن قدرا هاما من التقدم قد أُحرز نتيجة لنشر وحدات من عدة بلدان.
    250. The five-year review of the Mauritius Strategy found that some progress had been made in sustainable fisheries management. UN 250 - وانتهى الاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس إلى أن بعض التقدم قد أُحرز في مجال إدارة مصائد الأسماك المستدامة.
    He stated that some progress had been made in achieving equitable distribution of CDM projects in Africa, but that work in this area needed to be accelerated. UN وقال إن قدراً من التقدم قد أُحرز في تحقيق التوزيع المنصف لمشاريع آلية التنمية النظيفة في أفريقيا، ولكن ثمة حاجة إلى تسريع العمل في هذا المجال.
    Some progress had been made over the past year in making the Treaty more transparent. UN 72- وأضاف أن بعض التقدم قد أُحرز خلال السنة الماضية في إضفاء المزيد من الشفافية على المعاهدة.
    While some progress had been made on their implementation, the measures adopted thus far were insufficient, owing to developed countries' reluctance to change their development models and developing countries' legitimate concerns about their development prospects. UN ورغم أن بعض التقدم قد أُحرز في تنفيذهما، فإن التدابير المعتمدة حتى الآن لن تكن كافية، بسبب تردد البلدان متقدمة النمو في تغيير نماذجها الإنمائية والشواغل المشروعة التي أبدتها البلدان النامية إزاء احتمالات تنميتها.
    However, although some progress had been made at the local level, further efforts were clearly needed to increase the number of women in municipal assemblies. UN ومع ذلك، ورغم أن بعض التقدم قد أُحرز على الصعيد المحلي، فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى زيادة عدد النساء في الجمعيات البلدية.
    While progress had been made in developing policies and structures to support ethical conduct and integrity, independent oversight and personal accountability, early action was needed to strengthen internal controls and internal oversight and to improve the procurement regime and the identification and management of risks. UN ومع أن التقدم قد أُحرز في وضع السياسات والهياكل اللازمة لدعم السلوك والنزاهة الأخلاقيين، واستقلال الرقابة والمساءلة الشخصية، فإن اتخاذ إجراء مبكر ضروري لتعزيز الضوابط الداخلية والرقابة الداخلية ولتحسين نظام المشتريات وتحديد المخاطر وإدارتها.
    Granted, much progress has been made in the Ad Hoc Group. UN وينبغي الاعتراف بأن قدرا كبيرا من التقدم قد أُحرز في اطار الفريق المخصص.
    It notes that some progress has been made towards entering a dialogue that would hopefully put an end to the situation of armed conflict and lead to the establishment of the rule of law. UN وتلاحظ أن بعض التقدم قد أُحرز نحو الدخول في حوار سيؤدي كما هو مؤمــل إلى وضع حد لحالة الصراع المسلح وإقامة سيادة القانون.
    The Board noted that some progress has been made in enhancing a more equitable regional distribution of CDM project activities and in implementing activities referred to in decision 1/CMP.2; however, the Board also reiterated that more can be done in this area. UN 5- لاحظ المجلس أن بعض التقدم قد أُحرز في تعزيز توزيع إقليمي أكثر إنصافاً لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وفي تنفيذ الأنشطة الواردة في المقرر 1/م أإ-2، بيد أن المجلس أكد أيضاً إمكانية عمل المزيد في هذا المجال.
    In assessing our progress in implementing the commitments we made to the world's women in Beijing, we realize that much progress has been made but that considerable obstacles remain that hobble and dehumanize women throughout the world. UN في سياق تقييم التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا لنساء العالم في بيجين، ندرك أن الكثير من التقدم قد أُحرز لكن ما زالت هناك عقبات كبيرة تعوق النساء في أنحاء العالم وتجردهن من إنسانيتهن.
    " 15. While noting that some progress has been made in the past decade in advancing global health, we express concern at the lack of overall progress in improving global health, as evidenced by across-the-board inequities in respect of health which persist among and within countries. UN ' ' 15 - مع ملاحظتنا أن بعض التقدم قد أُحرز في العقد الماضي في مجال تحسين الصحة على الصعيد العالمي، فإننا نعرب عن القلق إزاء عدم تحقيق تقدم عام في هذا المجال، وهو ما تدل عليه أوجه التفاوت التي لا تزال قائمة على جميع المستويات في مجال الصحة بين البلدان وبين سكّان البلد الواحد.
    " 15. While noting that some progress has been made in the past decade in advancing global health, we express concern at the lack of overall progress in improving global health, as evidenced by across-the-board inequities in respect of health which persist among and within countries. UN ' ' 15 - مع ملاحظتنا أن بعض التقدم قد أُحرز في العقد الماضي في مجال تحسين الصحة على الصعيد العالمي، فإننا نعرب عن القلق إزاء عدم تحقيق تقدم عام في هذا المجال، وهو ما تدل عليه أوجه التفاوت التي لا تزال قائمة على جميع المستويات في مجال الصحة بين البلدان وبين سكّان البلد الواحد.
    While this indicates that some progress was made in connection with the submission of completed evaluation reports in 2009, the submission rate is still in need of improvement. UN وفي حين يشير هذا إلى أن بعض التقدم قد أُحرز في تقديم تقارير التقييم المنتهية في عام 2009، فإن معدل التقييم لا يزال في حاجة إلى تحسين.
    Aware that progress has been achieved at various national and subnational levels towards implementation of the activities of Agenda 21, and aware also that some success has been achieved on various issues of integration of land and water management for sustainable development, UN وإذ يدرك أن التقدم قد أُحرز على مختلف المستويات الوطنية ودون الوطنية في تنفيذ أنشطة جدول أعمال القرن 21، وإذ يدرك أيضا أن بعض النجاح قد تحقق في مختلف المسائل المتعلقة بإدماج إدارة الأراضي والمياه في أغراض التنمية المستدامة،
    progress had been achieved in that regard but more remained to be done. UN وذكر أن بعض التقدم قد أُحرز في هذا الصدد ولكن ما زال هناك الكثير الذي يلزم القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus