"التقدير الكمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • quantification
        
    • quantitative evaluation
        
    • quantifying
        
    • quantifiable
        
    • quantitative assessment
        
    • quantify in
        
    Performance is measured through the quantification of type and number of existing systems; effectiveness of these systems is measured through the quantification of users. UN ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي لنوع وعدد الأنظمة القائمة؛ وتقاس فعالية هذه الأنظمة من خلال القياس الكمي للمستخدمين.
    Performance is measured through the quantification of existing capacity-building initiatives. UN ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي للمبادرات القائمة في مجال بناء القدرات.
    The lack of quantification also prevented the Programme from providing a satisfactory basis for monitoring and evaluating the actual progress and achievements of the projects. UN ومنع نقص التقدير الكمي أيضا البرنامج من تقديم أساس مرضٍ لرصد وتقييم التقدم الفعلي والانجازات الفعلية للمشاريع.
    Although a quantitative evaluation of these effects in terms of its potential risk for human health and ecosystem is not possible based on the current level of information, the reported observations must be analyzed with care. UN فعلى الرغم من أن التقدير الكمي لهذه التأثيرات من حيث مخاطرها المحتملة على صحة البشر والنظم الإيكولوجية ليس بالأمر الممكن استناداً إلى مستوى المعلومات المتوافر حالياً. ينبغي تحليل المشاهدات المبلغة بعناية.
    By quantifying the number of users, a broad insight into the effectiveness of these systems is gathered. UN ويتيح التقدير الكمي لعدد المستخدمين جمع آراء واسعة بشأن مستوى فعالية هذه الأنظمة.
    The wider consequences of small arms proliferation were less quantifiable, but no less palpable. UN ومع أنه يصعب التقدير الكمي الأوسع لانتشار الأسلحة الصغيرة إلا أن تأثيرها ملموس تماماً.
    quantitative assessment has produced only indicative results concerning the impact of liberalization, and available methods of quantifying barriers seem inadequate. UN وقد تمخض التقدير الكمي عن نتائج إرشادية فقط فيما يتعلق بتأثير التحرير، كما أن الأساليب المتاحة لمعرفة كمية الحواجز تبدو غير ملائمة.
    Recognizing the importance of the ability to quantify in an objective manner national progress relative to goals of the Global Strategy, and the need to provide accurate and timely information for efficient functioning of domestic housing markets as well as for effective allocation of the international assistance, UN وإذ تسلم بأهية القدرة على التقدير الكمي الموضوعي للتقدم المحرز وطنيا في تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية، وبضرورة توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب من أجل عمل أسواق اﻹسكان المحلية بكفاءة، وكذلك من أجل التوزيع الفعال للمساعدة الدولية،
    Nonetheless, the claimant did not provide any documentary evidence for the quantification of the costs claimed to have been incurred. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها.
    The terminology and definitions used in such quantification of measures varied among the Parties. UN وتباينت المصطلحات والتعاريف المستخدمة في هذا التقدير الكمي للتدابير فيما بين البلدان.
    Audited expenditure quantification of nationally executed expenditure audit reports, 2006 UN التقدير الكمي لتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2006
    quantification of nationally executed expenditure audit reports, 2007 UN التقدير الكمي لتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2007
    Many countries mentioned that a lack of established systems, quantification and funding were constraints on progress. UN وذكرت بلدان كثيرة أن الافتقار إلى النظم وإلى التقدير الكمي والتمويل شكل قيوداً تعيق عملية التقدم.
    In this context many reports present a wealth of qualitative description but a disconcerting lack of quantification. UN وفي هذا السياق تقدم تقارير عديدة ثروة من الوصف النوعي لكن مع افتقار مقلق إلى التقدير الكمي.
    The quantification of non-cash elements would be based on a modified total compensation approach using the existing methodology. UN وسيستند التقدير الكمي للعناصر غير النقدية إلى نهج يقوم على إجمالي التعويضات المعدل تستخدم فيه المنهجية السارية.
    quantification of the extent of the latter concept of " additionality " , is, however, not straightforward in the current reporting system. UN إلا أن التقدير الكمي لمدى " الإضافة " الذي ينطوي عليه المفهوم الأخير ليس واضحاً وضوحاً صريحاً في نظام الإبلاغ الجاري.
    For example, the quantification of the after-service health insurance liability triggered the review of the underlying funding arrangements with a view to rationalizing them. UN فعلى سبيل المثال، تسبب التقدير الكمي لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في استعراض ترتيبات التمويل الأساسية بهدف ترشيدها.
    Although aggregate figures on the positive return of these investments cannot yet be produced, the methodology and mechanisms in place will allow the quantification of the return on investment at an individual project level. UN وبالرغم من عدم إمكان تقديم أرقام إجمالية عن المردود الإيجابي لهذه الاستثمارات، فإن المنهجية والآليات الموجودة ستتيح التقدير الكمي لمردود الاستثمار في كل مشروع على حدة.
    Although a quantitative evaluation of these effects in terms of its potential risk for human health and ecosystem is not possible based on the current level of information, the reported observations must be analyzed with care. UN فعلى الرغم من أن التقدير الكمي لهذه التأثيرات من حيث مخاطرها المحتملة على صحة البشر والنظم الإيكولوجية ليس بالأمر الممكن استناداً إلى مستوى المعلومات المتوافر حالياً. ينبغي تحليل المشاهدات المبلغة بعناية.
    The Committee reiterated its recommendations regarding the need for quantifiable and precise indicators of achievement. UN تؤكد اللجنة مجددا توصياتها فيما يتعلق بالحاجة إلى وضع مؤشرات للإنجاز تتسم بالدقة وبقابلية التقدير الكمي.
    A quantitative assessment is still not possible nowadays, but may become feasible soon if additional scientifically sound information is produced at a similar rate than in recent years, UN ولا يزال التقدير الكمي غير ممكن هذه الأيام ولكنه قد يكون ممكناً في القريب العاجل في حال إنتاج معلومات إضافية سليمة علمياً بمعدل مماثل لما تم إنتاجه في السنوات الأخيرة.
    Recognizing the importance of the ability to quantify in an objective manner national progress relative to goals of the Global Strategy, and the need to provide accurate and timely information for efficient functioning of domestic housing markets as well as for effective allocation of the international assistance, UN وإذ تسلم بأهمية القدرة على التقدير الكمي الموضوعي للتقدم المحرز وطنيا في تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية، وبضرورة توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب من أجل عمل أسواق اﻹسكان المحلية بكفاءة، وكذلك من أجل التوزيع الفعال للمساعدة الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus