"التقديم الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • official presentation
        
    • formal submission
        
    • formal presentation
        
    • official submission
        
    We meet at the time of the official presentation of the United Nations development agenda. UN إننا نجتمع في نفس وقت التقديم الرسمي لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    What is a progressive development of the law, however, is setting the date of the official presentation of the claim as the dies ad quem. UN علـى أن ما يشكل تطويرا تدريجيا للقانون هو تحديد أن تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة هو اليوم الأخير.
    The corporation must clearly be a national of the claimant State when the official presentation of the claim is made. UN وينبغي أن يكون واضحاً أن الشركة تحمل جنسية الدولة المطالبة لدى التقديم الرسمي للمطالبة.
    Her delegation looked forward to the formal submission of the Secretary-General’s report on which the Committee would have to take a decision. UN واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يتطلع إلى التقديم الرسمي لتقرير اﻷمين العام الذي يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا بشأنه.
    If it would make us all feel better... why don't I hold on to it until the formal presentation? Open Subtitles أقترح تسهيلاً علينا جميعاً لم لا أحمله بحوزتي ريثما يتم التقديم الرسمي
    From first official submission to final submission of proposal to the CERF Secretariat UN من التقديم الرسمي الأول إلى تقديم الاقتراحات النهائي إلى أمانة الصندوق المركزي
    In this sense the entitlement of the State to exercise diplomatic protection begins at the date of the official presentation of the claim. UN وفي هذا المعنى يبدأ حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية في تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة.
    It therefore seemed reasonable to require that a State should be entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation only when it had been incorporated under its laws both at the time of injury and at the date of the official presentation of the claim. UN ويبدو من المعقول بناء على ذلك اشتراط ألا يكون للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالشركة إلا إذا كانت قد أسست بموجب قوانينها وقت الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة.
    The phrases " at the time of the injury " and " at the date of the official presentation of the claim " are explained in the commentary on this article. UN وقد شُرحت عبارتا " عند وقوع الضرر " و " في تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة " في التعليق على تلك المادة.
    The refugee must be a lawful and habitual resident of the claimant State both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. UN فيجب أن يكون اللاجئ مقيماً بصورة قانونية واعتيادية في الدولة المطالِبة وقت وقوع الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة، على السواء.
    The phrases " at the time of the injury " and " at the date of the official presentation of the claim " are explained in the commentary on this article. UN وقد شُرحت عبارتا " عند وقوع الضرر " و " في تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة " في التعليق على تلك المادة.
    The refugee must be a lawful and habitual resident of the claimant State both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. UN فيجب أن يكون اللاجئ مقيماً بصورة قانونية واعتيادية في الدولة المطالِبة وقت وقوع الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة، على السواء.
    The Commission had decided that the dies ad quem should be the date of the official presentation of the claim, rather than the date of the resolution of the claim, since State practice provided insufficient support for the latter. UN وقررت اللجنة أن يكون اليوم الأخير متمثلا في موعد التقديم الرسمي للطلب، لا موعد تسوية هذا الطلب، فممارسة الدولة لا توفر إلا مساندة ضئيلة للطلب.
    Nor is it necessary to repeat the arguments in favour of retaining the date of the official presentation of the claim as the dies ad quem except where the national sought to be protected acquires the nationality of the respondent State after the presentation of the claim. UN وليس من الضروري كذلك تكرار الحجج المؤيدة للاحتفاظ بتاريخ التقديم الرسمي للطلب بوصفه اليوم الأخير إلا إذا كان المواطن المطلوب حمايته حصل على جنسية الدولة المدعى عليها بعد تقديم الطلب.
    Apart from some minor drafting improvements, the other main change had been the inclusion of a new paragraph 4 to cover situations in which the individual had acquired the nationality of the respondent State after the date of the official presentation of the claim. UN وإلى جانب بعض من التحسينات الصياغية الثانوية، كان التغيير الكبير الآخر متضمنا إدراج الفقرة الجديدة 4 لتغطية تلك الحالات التي يحصل فيها الفرد على جنسية الدولة المدعى عليها بعد موعد التقديم الرسمي للطلب.
    A State of nationality may not exercise diplomatic protection in respect of a person against a State of which that person is also a national unless the nationality of the former State is predominant, both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. UN لا يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص ما ضد دولة يكون هذا الشخص من رعاياها أيضاً ما لم تكن جنسية الدولة الأولى هي الجنسية الغالبة، عند وقوع الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة.
    1. A State may exercise diplomatic protection in respect of a stateless person who, at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim, is lawfully and habitually resident in that State. UN 1- يجوز لدولة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص عديم الجنسية إذا كان ذلك الشخص، وقت وقوع الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة، يقيم بصفة قانونية واعتيادية في تلك الدولة.
    The Board has substantially agreed with the accounting policy framework and awaits formal submission of the final version for its review and formal agreement UN وافق المجلس بصورة جوهرية على إطار السياسة المحاسبية، وهو ينتظر التقديم الرسمي للنسخة النهائية لكي يستعرضها ويوافق عليها رسمياً
    68. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation looked forward to the formal submission of the proposals just outlined by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. UN ٦٨ - السيد أوغادا - جالومايو )أوغندا(: قال إن وفده يتطلع إلى التقديم الرسمي للمقترحات التي أوجزها لتوه وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    a In many instances, the formal submission of a memorandum of understanding is delayed pending additional information to be supplied by a troop-contributing country. UN (أ) في كثير من الحالات، يتأخر التقديم الرسمي لمذكرة للتفاهم رهنا بمعلومات إضافية يقدمها بلد مساهم بقوات.
    The formal presentation of the road map had been greeted with great enthusiasm and positive expectations, but the Palestinian side had been disheartened by the events since that time. UN فقد قوبل التقديم الرسمي لخريطة الطريق بحماس شديد وبتوقعات إيجابية، لكن الجانب الفلسطيني أصيب بخيبة أمل بسبب الأحداث التي جرت منذ ذلك الحين.
    From first official submission to final submission of proposal to the CERF Secretariat UN من التقديم الرسمي الأول إلى تقديم الاقتراحات النهائي إلى أمانة الصندوق المركزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus