"التقدُّم المحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress made
        
    • progress achieved
        
    • the progress
        
    • of progress
        
    • progress of
        
    • progress towards
        
    • advances made
        
    • Progress on
        
    • progress toward
        
    progress made in the implementation of asset recovery mandates UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    progress made in the implementation of asset recovery mandates UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Review progress made in activating the work of IAWN and the mission planning and operations group, and assess their performance. UN واستعراض التقدُّم المحرز في تنشيط عمل شبكة المعلومات والتحليل والإنذار وفريق لتخطيط البعثات والعمليات، وتقييم أدائهما.
    The present document provides information on progress achieved in the area of energy. UN تقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن التقدُّم المحرز في مجال الطاقة.
    It contains information on the progress made in the implementation of that decision. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Overview of progress made in the implementation of asset recovery mandates UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    However, despite the progress made in the publication of volumes of both the Repertory and the Repertoire, their financing remained a difficult issue. UN ومع ذلك، ورغم التقدُّم المحرز في نشر مجلدات المرجعين يظل تمويلهما قضية عسيرة.
    The progress made in the implementation of this article is however, limited to the urban centres. UN ما زال التقدُّم المحرز في تنفيذ هذه المادة مقصوراً مع ذلك على المراكز الحضرية.
    progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society at the regional and international levels UN التقدُّم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    progress made in the implementation of asset recovery mandates: note by the Secretariat UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات: مذكّرة من الأمانة
    The INTERPOL representative also noted the progress made in building a secure network for exchanging information on asset recovery cases. UN وأشار ممثِّل الإنتربول أيضاً إلى التقدُّم المحرز في بناء شبكة آمنة لتبادل المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات.
    Overview of progress made in the implementation UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات
    Notwithstanding the progress made in the area of human rights, some difficulties remain. UN وعلى الرغم من التقدُّم المحرز في ميادين حقوق الإنسان، لا تزال هناك بعض الصعوبات.
    In light of the progress made during the decade of its activities, one of the Forum's recommendations called for the country to adopt a national gender policy. UN وكانت إحدى توصيات المحفل، بالنظر إلى التقدُّم المحرز في العقد الأول، تمكين البلد من سياسة جنسانية وطنية.
    The high-level segment, held on 13 and 14 March 2014, consisted of a general debate on progress achieved and challenges in implementing the Political Declaration and Plan of Action. UN وتكوّن الجزء الرفيع المستوى، الذي عقد يومي 13 و14 آذار/مارس 2014، من مناقشة عامة بشأن التقدُّم المحرز والتحدِّيات القائمة في مجال تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تقوم، من خلال المؤشرات القابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، إضافة إلى تقييم التقدُّم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    95. Nigeria commended the progress achieved in the protection and promotion of human rights. UN 95- وأثنت نيجيريا على التقدُّم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It also has the responsibility of over-seeing the progress of fulfilling the national commitment of total eradication of manual scavenging. UN والمؤسسة مسؤولة أيضاً عن الإشراف على التقدُّم المحرز نحو الوفاء بالالتزام الوطني بالقضاء التام على جمع القاذورات يدوياً.
    In that connection, the slow progress towards an agreement on fissile material was disappointing. UN ومن هذه الناحية ذكر أن بطء التقدُّم المحرز في اتجاه عقد اتفاق بشأن المواد الانشطارية هو مصدر لخيبة الأمل.
    They should be updated regularly to keep them current with the advances made in the field of space activities; UN وينبغي تحديثها باستمرار لكي تواكب التقدُّم المحرز في مجال الأنشطة الفضائية؛
    C. Progress on the implementation of decision 1/CP.10 156 - 157 25 XVI. UN جيم - التقدُّم المحرز لتنفيذ المقرر 1/م أ-10 156-157 35
    Acknowledges the work undertaken, noting that the assessment of progress toward the elimination of PCBs is being performed ten years after the Stockholm Convention entered into force; UN (أ) تُقِرّ بالعمل الذي تم الاضطلاع به، مع ملاحظة أن تقييم التقدُّم المحرز في القضاء على المركّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور يجري القيام به كل عشر سنوات بعد دخول اتفاقية استكهولم حيّز التنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus