It is not necessary to recapitulate all the arguments, which can be found in the earlier reports. | UN | وليست هناك ضرورة لإيجاز جميع الحجج التي ساقها، حيث يمكن الاطلاع عليها في التقريرين السابقين. |
The present report reflects the understandings outlined in those earlier reports. | UN | ويعكس التقرير الحالي الفهم الوارد بيانه في ذينك التقريرين السابقين. |
Latvia has not submitted to other organization any other report or questionnaire related to the points covered by two previous reports made to CTC and these additional answers. | UN | لم تقدم لاتفيا إلى أي منظمة أخرى أي تقرير أو استبيان آخر يتصل بالنقاط الواردة في التقريرين السابقين المقدمين إلى اللجنة وفي هذه الإجابات الإضافية. |
In fact, the rule is only applied in certain cases, for reasons explained in the Kingdom's two previous reports. | UN | بل أن هذه القاعدة لا تنطبق إلا في بعض الحالات ولأسباب تم شرحها في التقريرين السابقين للمملكة. |
10. Since the previous two reports (CEDAW/SP/2002/2 and CEDAW/SP/2004/2), the following notifications of withdrawal of certain reservations have been received. | UN | 10 - منذ صدور التقريرين السابقين (CEDAW/SP/2002/2 و CEDAW/SP/2004/2)، وردت الإشعارات التالية بسحب بعض التحفظات. |
11. Since the previous two reports (CEDAW/SP/2002/2 and CEDAW/SP/2004/2), the following objections to certain declarations and reservations were made. | UN | 11 - منذ صدور التقريرين السابقين (CEDAW/SP/2002/2 و CEDAW/SP/2004/2)، أعرب عن الاعتراضات التالية على بعض الإعلانات والتحفظات(). |
5. Draft article 6 of the previous reports has been withdrawn. | UN | 5 - وقد سُحب مشروع المادة 6 الوارد في التقريرين السابقين. |
See the two prior reports for previous communications that were received. | UN | انظر التقريرين السابقين للاطلاع على الرسالتين اللتين وردتا سابقا. |
Section B provides an update on Canadian measures relevant to implementation of the resolution that were not captured in the two earlier reports. | UN | ويشير الفرع باء إلى التدابير الكندية المتصلة بتنفيذ القرار التي لم يرد بيانها في التقريرين السابقين. |
Nevertheless, those two earlier reports served as a point of departure for the Panel's work. | UN | ومع ذلك فإن هذين التقريرين السابقين هما بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق. |
In this regard, they have managed to prepare a fairly concise and readable report with about 60 recommendations in all, which is about half the total number from the two earlier reports. | UN | وفي هذا الصدد نجحت في إعداد تقرير موجز وسهل القراءة إلى حد كبير يشمل حوالي 60 توصية، هي حوالي نصف العدد الكلي من التقريرين السابقين. |
3. Like earlier reports prepared by FAO for the Commission in 1995 and 1997, the present report includes a stock-taking of available information on the extent to which sustainable agriculture and rural development policies, strategies and programmes, as outlined in chapter 14 of Agenda 21, have been adopted. | UN | 3 - وهذا التقرير، مثل التقريرين السابقين اللذين أعدتهما منظمة الأغذية والزراعة للجنة المستدامة سنتي 1995 و 1997، يتضمن جردا للمعلومات المتاحة عن مدى اعتماد سياسات واستراتيجيات وبرامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة، على النحو المجمل في الفصل 14 من جدول أعمال القرن 21. |
On 17 September 1999, the two Special Rapporteurs sent another joint appeal reiterating their concern at the continuing threats and requesting that the Government inform them of the steps taken in regard to the earlier reports of death threats, cited in their first communication to the Government. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 1999، أرسل المقرران الخاصان نداءً آخر مشتركا أعربا فيه مرة أخرى عن قلقهما إزاء التهديدات المستمرة وطلبا فيه إلى الحكومة إحاطتهما علما بالخطوات المتخذة بصدد التقريرين السابقين المتعلقين بالتهديدات بالقتل واللذين ورد ذكرهما في بلاغهما الأول الموجه إلى الحكومة. |
As was the case with the two previous reports, the third report was submitted to the Office of the Prime Minister of Lebanon, which approved its transmission to the Committee through the Ministry of Foreign Affairs. | UN | من جهة أخرى، فإن التقرير عُرض، كما التقريرين السابقين الأول والثاني، على رئاسة الحكومة اللبنانية التي وافقت على رفعه، بواسطة وزارة الخارجية، إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضدّ المرأة. |
As a result, its two previous reports no longer properly reflected the country-specific activities of the Working Group in respect of thousands of cases and the situation of enforced disappearance in over 70 countries. | UN | والنتيجة هي أن التقريرين السابقين لم يعطيا فكرة حقيقية عن الأنشطة القطرية التي اضطلع بها الفريق العامل فيما يتعلق بآلاف الحالات وبمسألة الاختفاء القسري في أكثر من 70 بلداً. |
2. The report builds upon the two previous reports. | UN | ٢- ويبنى هذا التقرير على التقريرين السابقين. |
12. Since the previous two reports (CEDAW/SP/2002/2 and CEDAW/SP/2004/2), the following communication has been received by the Secretary-General. | UN | 12 - منذ صدور التقريرين السابقين (CEDAW/SP/2002/2 و CEDAW/SP/2004/2)، تلقى الأمين العام الرسالة التالية. |
584. Parts three and four of the present report endeavour to stand back from some of the detailed information presented in the previous two reports covering both national reporting and regional and international cooperation. | UN | 584 - يسعى الجزآن الثالث والرابع من هذا التقرير إلى عدم التطرق إلى بعض المعلومات التفصيلية التي وردت في التقريرين السابقين اللذين يتناولان تقديم التقارير الوطنية والتعاون الإقليمي والدولي. |
The Special Rural Development agreements between the federal and territorial governments mentioned in the previous two reports expired in 1987. | UN | ٤٣٧١- انقضى في عام ٧٨٩١ مفعول اتفاقات التنمية الريفية الخاصة المبرمة بين الحكومتين الفدرالية واﻹقليمية، المشار إليها في التقريرين السابقين. |
Since the submission to the General Assembly of the previous reports of the Secretary-General on human resources management reform, considerable progress has been achieved in contractual reform, on the basis of resolutions and decisions of the Assembly. | UN | ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، تحقق تقدم كبير في إصلاح نظام التعاقد على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها. |
Since the submission to the General Assembly of the previous reports of the Secretary-General on human resources management reform and on investing in people, considerable progress has been achieved in consolidating and expanding the human resources management reform programme on the basis of the resolutions and decisions of the Assembly. | UN | ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية وعن الاستثمار في الموارد البشرية، تحقق تقدمٌ كبير في توحيد وتوسيع نطاق برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها. |
This Paper will not repeat the extensive information previously provided in the two prior reports nor will it attempt to cover all of the investigations that Israel has opened in this regard. | UN | ولن تكرر هذه الورقة المعلومات المستفيضة التي تم توفيرها في التقريرين السابقين كما أنها لن تسعى إلى تغطية جميع التحقيقات التي شرعت فيها إسرائيل في هذا الصدد. |