"التقرير الذي يتضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the report containing
        
    • report containing the
        
    • document containing the
        
    • which contained
        
    I now invite delegations to turn to paragraph 70, in section III of the report containing the draft resolutions. UN والآن أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 70 في القسم الثالث من التقرير الذي يتضمن مشاريع القرارات.
    the report containing his conclusions and observations on the visit will be submitted at a forthcoming session of the Human Rights Council in 2009. UN وسوف يقدّم التقرير الذي يتضمن استنتاجاته وملاحظاته في دورة قادمة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009.
    The Director of the CEB secretariat introduced the report containing the comments of the Secretary-General and CEB thereon. UN وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه.
    In compliance with that request, the Secretariat has prepared the present document containing the topical summary of the debate. UN وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة.
    Delegations commended the UNCTAD secretariat for the high quality of this Report which contained very useful information and analyses. UN وأثنت الوفود على أمانة اﻷونكتاد لجودة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة جدا.
    the report containing conclusions and recommendations will be submitted to the SubCommission. UN وسيُعرَض التقرير الذي يتضمن الاستنتاجات والتوصيات على اللجنة الفرعية.
    the report containing this recommendation was approved by consensus in the Group. UN واعتمد التقرير الذي يتضمن هذه التوصية بتوافق آراء الفريق.
    Members adopted the report containing the list of questions, which was sent to the States parties concerned. UN واعتمد اﻷعضاء التقرير الذي يتضمن قائمة باﻷسئلة التي أرسلت إلى الدول اﻷطراف المعنية.
    Members adopted the report containing the list of questions, which was sent to the States parties concerned. UN واعتمد اﻷعضاء التقرير الذي يتضمن قائمة باﻷسئلة التي أرسلت الى الدول اﻷطراف المعنية.
    the report containing the summaries of the presentations will be published in due course as a publication of the Division for Palestinian Rights. UN أما التقرير الذي يتضمن موجزات للورقات المقدمة فسينشر في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    the report containing the findings of the evaluation could explain why some referrals are being made to outside medical facilities, resulting in additional costs. UN ويمكن أن يبين التقرير الذي يتضمن نتائج التقييم الأسباب المحتملة لعدد من حالات الإحالة إلى مرافق طبية خارجية، وهو ما ينتج عنه تكبد تكاليف إضافية.
    Special attention is drawn to annex I to the report, containing the contribution of the Standing Committee to the Preparatory Committee of the World Summit for Social Development. UN ويسترعى الاهتمام بصفة خاصة إلى المرفق اﻷول من التقرير الذي يتضمن المساهمة المقدمة من اللجنة الدائمة إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The Advisory Committee therefore requests that the timing for the submission and consideration of both parts of the " strategic framework " should be clarified in the report containing the mock-ups requested above. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية تطلب أن يوضَّح في التقرير الذي يتضمن النماذج المطلوبة أعلاه توقيت تقديم جزئَي " الإطار الاستراتيجي " والنظر فيهما.
    Recalling the report containing the findings and recommendations of the International Panel of Eminent Personalities commissioned by the former Organization of African Unity to investigate the genocide in Rwanda and the surrounding events, entitled " Rwanda: The Preventable Genocide " , UN وإذ تشير إلى التقرير الذي يتضمن النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية السابقة للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ' ' رواندا: جريمة الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها``،
    In its resolution 50/204 C of 23 December 1995, the General Assembly requested the Secretary-General to expedite submission of the report containing, inter alia, proposals for establishing: UN وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/٢٠٤ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يعجل بتقديم التقرير الذي يتضمن في جملة أمور اقتراحات من أجل وضع ما يلي:
    Drawing attention to the difficult financial situation of the operation, he said that, after the report containing information on the subject had been submitted to the Advisory Committee, the situation with regard to the accounts of the mission had deteriorated and at the present time there was no cash in hand. UN ووجه الانتباه إلى الحالة المالية الصعبة التي تعاني منها العملية وقال إنه بعد تقديم التقرير الذي يتضمن معلومات عن الموضوع إلى اللجنة الاستشارية، تدهورت الحالة فيما يتعلق بحسابات البعثة ولا توجد في الوقت الحالي أي نقدية في المتناول.
    In this regard, the Assembly will continue to make use of the guidelines set down in its " Agenda for Peace " and will have the opportunity to evaluate the report containing the draft of an Agenda for Development. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الجمعية العامة الاستفادة من المبادئ التوجيهية الواردة في وثيقتها " خطة للسلام " ، كما ستتاح لها الفرصة لتقييم التقرير الذي يتضمن مشروع خطة للتنمية.
    In compliance with that request, the Secretariat has prepared the present document containing the topical summary of the debate. UN وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة.
    Just as logically, it was the first report by Sir Humphrey Waldock, who favoured the flexible system, which contained the first proposal for a provision concerning the withdrawal of objections to reservations. UN ومن المنطقي أيضاً أن يكون التقرير الأول للسير همفري والدوك، وهو من أنصار النظام المرن، هو التقرير الذي يتضمن مشروع الحكم الأول المتعلق بسحب الاعتراضات على التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus