"التقرير السابق المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the previous report
        
    • earlier report
        
    • his previous report
        
    • previous report submitted
        
    • previous report was
        
    In the previous report to the General Assembly, the Special Representative highlighted three crises that marked the reporting period. UN وفي التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، أبرزت الممثلة الخاصة الأزمات الثلاث التي ميزت الفترة المشمولة بالتقرير.
    Observations in this regard were also heard from the Human Rights Committee when the previous report was under scrutiny. UN وأعربت لجنة حقوق اﻹنسان ايضاً لدى مناقشة التقرير السابق المقدم من بولندا عن بعض الملاحظات في هذا الشأن.
    However, the previous report of Burkina Faso shows the extent of legal or administrative measures that benefit women. UN ومع ذلك، فإن التقرير السابق المقدم من بوركينا فاصو يتضمن مسألة التدابير القانونية أو الإدارية لصالح المرأة.
    These measures are in addition to those contained in the previous report to the Security Council (see S/AC.49/2009/7). UN واتخذت هذه التدابير بالإضافة إلى التدابير المذكورة في التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن (انظر S/AC.49/2009/7).
    the previous report of the Secretary-General and resolution 65/272 represent an important contribution to this investment. UN ويمثل التقرير السابق المقدم من الأمين العام والقرار 65/272 مساهمة هامة في هذا الاستثمار.
    Since the previous report of the Secretary-General, the United Nations Mine Action Team organized three annual meetings in Geneva, hosted by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    7. the previous report to the Commission on the Status of Women outlined the initial steps undertaken by UNIFEM to implement the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence. UN ٧ - أوجز التقرير السابق المقدم إلى لجنة مركز المرأة الخطوات المبدئية التي اتخذها الصندوق اﻹنمائي للمرأة لتنفيذ الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Since the previous report was prepared, a number of legislative amendments have been introduced to promote equality between men and women and strengthen women's basic rights: UN منذ صياغة التقرير السابق المقدم إلى اللجنة أدخلت تعديلات تشريعية عديدة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والحقوق الأساسية للمرأة.
    In addition, an allowance has been made for a potential claim from the contractor for extra work and loss of time, as referred to in the previous report of the Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، رصد بدل للمطالبة المحتملة من جانب المقاول مقابل أعمال إضافية وخسارة الوقت على النحو المشار إليه في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام.
    21. Several initiatives, reflected in the previous report to the Assembly, have yet to be realized. UN ١٢ - لم تتحقق بعد عدة مبادرات، وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    8. Since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, visits have been undertaken to Kenya and Colombia. UN 8 - منذ التقرير السابق المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، تم القيام بزيارتين إلى كينيا وكولومبيا.
    12. The right to conscientious objection in human rights law is set out comprehensively in the previous report to the Commission. UN 12- تناول التقرير السابق المقدم من اللجنة بصورة شاملة الحق في الاستنكاف الضميري في قانون حقوق الإنسان.
    28. As noted in the previous report under this item, the nature of technical assistance provided continues to become progressively more complex. UN 28 - وحسب ما أشير إليه في التقرير السابق المقدم في إطار هذا البند، لا تزال طبيعة المساعدة التقنية المقدمة تتعقد باطراد.
    The report builds upon the preliminary findings and further developments included in the previous report submitted to the Council (A/HRC/7/24). UN ويستند التقرير إلى الاستنتاجات الأولية والتطورات الأخرى الواردة في التقرير السابق المقدم إلى المجلس (A/HCR/7/24).
    That situation confirms the information contained in paragraphs 221 and 223 of the previous report of the Monitoring Group (see S/2006/913): UN ويؤكد هذا الوضع المعلومات الواردة في الفقرتين 221 و 223 من التقرير السابق المقدم من فريق الرصد (S/2006/913):
    II. Country visits A. Visits requested 4. Since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, the Governments of Afghanistan and the United States of America have issued invitations at my request. UN 4 - منذ التقرير السابق المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، وجهت حكومتا أفغانستان والولايات المتحدة الأمريكية دعوتين لزيارة البلدين بناء على طلب منه.
    30. the previous report of the Secretary-General on results-based budgeting focused on the term “expected results”. UN ٣٠ - كان التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام عن الميزنة على أساس النتائج يتركز على تعبير " النتائج المتوقعة " .
    It updates the previous report, submitted to the Security Council on 10 September 1998 (S/1998/844). UN والتقرير يستكمل التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 10 أيلول/سبتمبر 1998 (S/1998/844).
    As noted in the previous report to the Commission, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. UN وكما وردت ملاحظة ذلك في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة فإن المبادئ التوجيهية تشكل أساس المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخلياً، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    1. The earlier report of the Secretary-General (A/48/848) on the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) summarizes chronological events that took place from the inception of the Mission up to 31 December 1993. UN ١ - يوجز التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام )A/48/484(، عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التسلسل الزمني لﻷحداث التي جرت منذ بدء البعثة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    A political solution in the ethnic areas in the context of political dialogue, recommended by the Special Rapporteur in paragraph 79 of his previous report (E/CN.4/1998/70) had become urgent in order to prevent a worsening of the situation. UN وأصبح تبني حل سياسي في المناطق العرقية في سياق الحوار السياسي الموصى به في الفقرة ٧٩ من التقرير السابق المقدم من المقرر الخاص (E/CN.4/1998/70) أمرا يتسم باﻹلحاح من أجل الحيلولة دون تفاقم الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus