"التقرير الماضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the last report
        
    • the previous report
        
    Since the last report in 2004, the Government has made significant strides in the advancement of women's issues and rights in Singapore. UN ومنذ التقرير الماضي في سنة 2004، أحرزت الحكومة خطوات هامة في النهوض بقضايا المرأة وحقوقها في سنغافورة.
    Comments submitted since the last report had been taken into account. UN وقد روعيت التعليقات التي أبديت منذ التقرير الماضي.
    The purposes of the Federation have remained unchanged since the last report. UN ما برحت مقاصد الاتحاد على حالها منذ التقرير الماضي.
    The report further indicates that horizontal and vertical gender segregation has not declined since the submission of the previous report. UN ويشير التقرير كذلك إلى أن الفصل الأفقي والرأسي القائم على أساس نوع الجنس لم ينحسر منذ تقديم التقرير الماضي.
    The report further indicates that horizontal and vertical gender segregation has not declined since the submission of the previous report. UN ويشير التقرير كذلك إلى أن الفصل الأفقي والرأسي القائم على أساس نوع الجنس لم ينحسر منذ تقديم التقرير الماضي.
    The Mission Coordinator has maintained a standing request to Governments possessing the technical capacity to provide it with information relevant to its mandate. The Mission Coordinator has not received any such information since the last report. UN وقد وجه منسق البعثة إلى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية ذات الصلة طلبا دائما ﻹمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها ولم يتلق منسق البعثة أي معلومات من هذا القبيل منذ التقرير الماضي.
    It is clear to us from the report that the humanitarian situation and the daily living and socio-economic conditions in the occupied Palestinian territories have not improved since the last report. UN ويتضح لنا من التقرير أن الحالة الإنسانية وأوضاع المعيشة اليومية والأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لم تتحسن منذ التقرير الماضي.
    In spite of policy measures and advocacy on women's equal participation in public life, gains in the Foreign Service have remained minimal since the last report. UN ورغم أن تدابير السياسة والدعوة بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة، بقيت المكاسب في مجال سلك الخدمة الخارجية عند حدها الأدنى منذ إعداد التقرير الماضي.
    As stated in the last report, Decree-Law no166/91, of May 9, set up the Commission for Equality and Women's Rights (CEWR), which is one of the national mechanisms for equality. UN 33- وكما جاء في التقرير الماضي فإن المرسوم بقانون رقم 166/91 المؤرخ 9 آيار/مايو أنشأ لجنة المساواة وحقوق المرأة وهي واحدة من الآليات الوطنية للمساواة.
    However, the number of applications placed on hold in phase V has increased from 34.2 per cent at the time of the last report to 43 per cent, with the value of applications on hold exceeding the value of those approved as at 31 July. UN بيد أنه ازداد عدد الطلبات المعلقة في إطار المرحلة الخامسة من 34.2 في المائة وقت إعداد التقرير الماضي إلى 43 في المائة، مما جعل قيمة الطلبات المعلقة تفوق قيمة الطلبات الموافق عليها في 31 تموز/يوليه.
    2. The report provides an update on United Nations activities in Iraq since the last report (S/2006/945) of 5 December 2006. UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2006/945) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    2. The report provides an update on United Nations activities in Iraq since the last report (S/2005/585 of 7 September 2005). UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة منذ التقرير الماضي S/2005/585) المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005).
    2. The report provides an update on United Nations activities in Iraq since the last report (S/2006/137 of 3 March 2006). UN 2 - يعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2006/137 المؤرخ 3 آذار/مارس 2006).
    2. The report provides an update on United Nations activities in Iraq since the last report (S/2006/706) of 1 September 2006. UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2006/706) المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    The horizontal and vertical gender segregation has not declined since the submission of the previous report. UN لم ينحسر الفصل الأفقي والرأسي القائم على أساس نوع الجنس منذ تقديم التقرير الماضي.
    14. Section II of the present report provides an outline of the political developments in Afghanistan since the submission of the previous report. UN ١٤ - وفي الفرع )ثانيا( من هذا التقرير قدمت خلاصة للتطورات السياسية التي وقعت في أفغانستان بعد تقديم التقرير الماضي.
    38. During its visit to the Malabo public prison, the mission interviewed the inmates individually and confidentially, and was able to establish that there has been no improvement in the situation as described in the previous report (E/CN.4/1998/73, parasgraph 49-51). UN 38- قابلت البعثة خلال زيارتها لسجن مالابو الرسمي السجناء على نحو انفرادي وسري، ووجدت أنه لم يطرأ أي تحسن على الحالة كما تم وصفها في التقرير الماضي (E/CN.4/1998/73، الفقرات 49 إلى 51).
    2. The report provides an update on United Nations activities in Iraq since the previous report (S/2005/766 of 7 December 2005). UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2005/766) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    77. As was mentioned in the previous report (A/67/94-E/2012/80), over time, various formal and informal discussions have been held among Member States to examine alternatives to the present funding system. UN 77 - حسب ما ذُكر في التقرير الماضي (A/67/94-E/2012/80)، أُجريت مع مرور الوقت مناقشات رسمية وغير رسمية متنوعة فيما بين الدول الأعضاء لبحث البدائل الممكنة لنظام التمويل الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus