"التقرير بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the report that
        
    • the report as
        
    • report was
        
    I read in the report that he was shot during a pursuit by the Ste. Open Subtitles لقد قرأتُ في التقرير بأنه اصيب بطلق ناري اثناء المطارده
    In order to effectively redress this situation, we strongly support the Secretary-General’s view, expressed in paragraph 65 of the report, that funds for reconstruction should be made available sooner and with significantly less onerous procedures than is the case today. UN ولمعالجة هذه الحالة بفعالية، نؤيد بشدة رأي اﻷمين العام المعرب عنه في الفقرة ٦٥ من التقرير بأنه ينبغي إتاحة اﻷموال المخصصة ﻹعادة اﻹعمار في وقت أكثر تبكيرا بإجراءات أسهل بكثير مما هي عليه اليوم.
    His delegation supported the view expressed in the report that each country must develop its human resources in an integrated manner, and felt that the United Nations system could play an important role in that area. UN وأعرب وفده عن تأييده لوجهة النظر الواردة في التقرير بأنه ينبغي لكل بلد تطوير موارده البشرية بطريقة متكاملة، ورأى أن منظومة اﻷمم المتحدة قادرة على الاضطلاع بدور مهم في هذا المجال.
    He described the report as part of a new trilogy of reports prepared by UNHCR which also included the Global Appeal and the Global Report. UN ووصف التقرير بأنه جزء من سلسلة جديدة تتكون من ثلاثة تقارير تعدها المفوضية وتشمل أيضاً النداء العالمي والتقرير العالمي.
    He described the report as partial, full of faulty references and biased sources. UN ووصف التقرير بأنه منحاز ومملوء بالإشارات الخطأ والمصادر المتحيزة.
    It was recommended in the report that African countries should support and promote various bank and non-bank financial institutions; devise and promote the development of a variety of financial instruments and develop and implement specific instruments in accordance with the circumstances of countries. UN وأوصى التقرير بأنه ينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تدعم وتعزز شتى المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية؛ وأن تستنبط وتروج تطوير مجموعة متنوعة من الصكوك المالية وتطور وتنفذ صكوك معينة وفقا لظروف البلدان.
    UNICEF agrees with the recommendation of the report that the United Nations should not act as a donor and should not make direct financial contributions to the general budget support. UN واليونيسيف تتفق مع توصية التقرير بأنه ينبغي للأمم المتحدة ألا تعمل كمانح كما ينبغي ألا تقدم مساهمات مالية مباشرة لدعم الميزانية العامة.
    82. Australia agrees with the view of the Working Group expressed in paragraph 546 of the report that consideration should be given to providing for applications to vary sentences. UN ٨٢ - تتفق استراليا مع رأي الفريق العامل الذي أعرب عنه في الفقرة ٥٤٦ من التقرير بأنه ينبغي ايلاء الاهتمام بالنص على طلبات تغيير اﻷحكام.
    (d) The assurances contained in the report that a different and new policy of accepting foreigners is to be energetically carried forward; UN )د( التأكيد الوارد في التقرير بأنه سيجري المضي قدما بشكل حثيث في تنفيذ سياسة جديدة ومختلفة لقبول اﻷجانب؛
    As a result, no provision was made for requirements for court and detention facilities or for the operating costs of detention facilities, but it was recognized in the report that such requirements, should they arise, would have to be addressed by the Assembly at its forty-ninth session. UN ونتيجة لذلك لم يخصص أي اعتماد لاحتياجات مرافق المحكمة والاحتجاز ولا للتكاليف التشغيلية لمرافق الاحتجاز ولكن كان ثمة تسليم في التقرير بأنه في حالة نشوء هذه الاحتياجات فإن الجمعية ستتصدى لها في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    The Advisory Committee shares the concern expressed in the report that the internship programme should be properly managed and coordinated centrally by the United Nations Office at Geneva, and in full compliance with the rules and conditions governing United Nations internships. VI.8. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية القلق المعبر عنه في التقرير بأنه ينبغي أن يدار برنامج التدريب الداخلي بشكل سليم وأن ينسق بصورة مركزية عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مع الامتثال التام للقواعد والشروط التي تنظم برامج التدريب الداخلي في نطاق اﻷمم المتحدة.
    10. A few delegates concurred with the recommendation in the report that UNCTAD should clarify its internal division of tasks and responsibilities with regard to transfer of technology. UN 10- ووافق بضعة مندوبين على التوصية الواردة في التقرير بأنه ينبغي للأونكتاد أن يوضح توزيعه الداخلي للأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    He strongly supported the statement made in the report that children simply should not participate in wars; in his statement during the general debate on the item relating to the rights of the child he would deal with the various recommendations in detail. UN ٥٧ - وتابع قائلا إنه يؤيد تأييدا قويا تأكيد التقرير بأنه يجب ببساطة، عدم إشراك اﻷطفال في الحروب، وأنه سيتناول بالتفصيل مختلف التوصيات أثناء البيان الذي سيدلى به في المناقشة العامة بشأن البند المتصل بحقوق الطفل.
    37. Mr. KLEIN said that he was perplexed by the statement in paragraph 76 of the report that no citizen of Sri Lanka could be denied a passport to leave the country; most States, including liberal democracies, restricted the right to leave on certain grounds, such as, for example, to protect national security, or the rights and freedom of others. UN ٧٣- السيد كلاين أعرب عن دهشته لما ورد في الفقرة ٦٧ من التقرير بأنه لا يمكن رفض منح جواز سفر ﻷي مواطن في سري لانكا يريد مغادرة البلد؛ فمعظم الدول، بما في ذلك الديمقراطيات الليبيرالية، تقيد الحق في المغادرة لبعض اﻷسباب، مثلاً لحماية اﻷمن الوطني أو حقوق وحريات اﻵخرين.
    Many delegates described the report as concise, convincing and insightful yet disturbing and relevant. UN ووصف العديد من المندوبين التقرير بأنه مختصر ومقنع وغني بالمعلومات المفيدة ووثيق الصلة بواقع الحال، وإن كان مُقلقاً.
    He described the report as partial, full of faulty references and biased sources. UN ووصف التقرير بأنه منحاز ومملوء بالإشارات الخطأ والمصادر المتحيزة.
    Many delegates described the report as concise, convincing and insightful yet disturbing and relevant. UN ووصف العديد من المندوبين التقرير بأنه مختصر ومقنع وغني بالمعلومات المفيدة ووثيق الصلة بواقع الحال، وإن كان مُقلقاً.
    I have characterized the report as comprehensive, and it is. UN لقد وصفت التقرير بأنه شامل، وهو شامل حقا.
    One delegation characterized the report as being slightly out of focus, and said that it could be improved as the basic concept was clarified. UN ووصف أحد الوفود التقرير بأنه يفتقر إلى التركيز نوعا ما، وقال إنه في اﻹمكان تحسينه متى تم إيضاح المفهوم اﻷساسي.
    Some members of the Council described the report as credible, comprehensive and fact-based, while others said that the report was not balanced. UN ووصف بعض أعضاء المجلس التقرير بأنه شامل ويستند إلى الحقائق ويتسم بالمصداقية، في حين قال البعض الآخر إن التقرير غير متوازن.
    The report was described as very informative, and specific mention was made of the usefulness of reference materials contained in its annexes. UN ووصف التقرير بأنه زاخر بالمعلومات، وأشير بوجه خاص إلى فائدة المواد المرجعية التي تتضمنها مرافقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus