"التقرير بوصفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the report as
        
    • are attached as
        
    Policies mentioned in the report as important in combating poverty UN السياسات المشار إليها في التقرير بوصفها سياسات هامة لمكافحة الفقر
    Although the proposal was not adopted, it was agreed to refer to the working paper in the report as a draft document. UN ورغم أنه تم اعتماد الاقتراح، اتفق على اﻹشارة إلى ورقة العمل في التقرير بوصفها مشروع وثيقة.
    In order to avoid duplication and to maximize coherence, multifunctional thematic groups, referred to in the report as clusters, would be established at the state level. UN ومن أجل تجنب الازدواجية ولزيادة التماسك، ستنشأ على مستوى الولايات أفرقة مواضيعية متعددة المهام، وهي التي أُشير إليها في التقرير بوصفها مجموعات.
    In addition, at the end of the paragraph, the words " and which is attached to the report as annex II " should be added. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر إضافة عبارة " الملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الثاني " في نهاية الفقرة.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    In addition, at the end of the paragraph, the words " and which is attached to the report as annex II " should be added. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر إضافة عبارة " الملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الثاني " في نهاية الفقرة.
    We note with satisfaction that the issues of international peace and security and sustainable development have been highlighted in the report as primary tasks on the agenda of the Organization. UN ونلاحظ بارتياح أن قضايا السلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة أُبرزت في التقرير بوصفها مهام رئيسية على جدول أعمال المنظمة.
    The outline information on regional seas activities would be attached to the report as annex III , with the declaration by the Global Legislators Organization for a Balanced Environment (GLOBE) as annex IV, the statement of the International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI) as annex V, and the statement by non-governmental organizations as annex VI. UN وسوف تُضَمُ المعلومات الموجزة عن أنشطة البحار الإقليمية إلى التقرير بوصفها المرفق الثالث. ويرد إعلان منظمة المشرعين العالميين من أجل بيئة متوازنة بوصفه المرفق الرابع، ويرد بيان المجلس الدولي لمبادرات البيئة المحلية بوصفه المرفق الخامس وبيان المنظمات غير الحكومية بوصفه المرفق السادس.
    As the Chairman has already indicated, this year it was decided to consolidate four reports into a single report, and the Subcommittee's proposals on the questions of Pitcairn and St. Helena have been incorporated into the main body of the report as draft resolutions rather than draft decisions. UN وحسبما بيﱠن الرئيس بالفعل، تقرر هــذه السنــة دمــج أربعــة تقارير في تقرير واحد، وأدمِجت اقتراحات اللجنة الفرعية بشأن مسألتي بيتكيرن وسانت هيلانة فــي متــن التقرير بوصفها مشاريع قرارات بدلا من مشاريع مقررات.
    144. The United Nations should engage with regional, as well as domestic, human rights initiatives such as those outlined in the report as entry points in order to ensure greater conformity with international standards. UN 144- وينبغي للأمم المتحدة أن تتعاون مع مبادرات حقوق الإنسان الإقليمية، وكذلك المحلية، مثل تلك الموجزة في التقرير بوصفها نقاط دخول لضمان مزيد من الامتثال للمعايير الدولية.
    16. The process of formulating a national law on equal opportunity, referred to in paragraph 16 of the report as a strategic guideline of the SMPR, has yet to be given impetus. UN 16- ولا تزال عملية صياغة قانون وطني بشأن تكافؤ الفرص، المشار إليها في الفقرة 16 من التقرير بوصفها أحد المحاور الاستراتيجية لأمانة شؤون المرأة، تراوح مكانها.
    The Assembly, in its resolution 47/52 L, endorsed the recommendations contained in the report on the technical procedures and adjustments to the annex to resolution 46/36 L necessary for the effective operation of the Register. The Assembly also noted the suggestions offered in the report as a first step in the consideration of modalities for early expansion of the Register. UN وأقرت الجمعية، في قرارها ٤٧/٥٢ لام، التوصيات الواردة في التقرير عن اﻹجراءات التقنيــــة وتعديلات مرفق القرار ٤٦/٣٦ لام الضرورية لتشغيل السجل بفعالية، كما أحاطت الجمعية علما بالمقترحات المقدمة في التقرير بوصفها خطوة أولى في النظر في وسائل توسيع نطاق السجل على وجه السرعة.
    6. Paragraph 2 of the report refers to a committee formed to monitor implementation of the Convention, also referred to in the report as the National CEDAW Committee (paras. 110, 113, 202, 203, 114 and 224). UN 6- وتشير الفقرة 2 من التقرير إلى تشكيل لجنة خاصة لرصد تنفيذ أحكام الاتفاقية، ترد الإشارة إليها أيضا في التقرير بوصفها اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الفقرات 110 و113 و202 و203 و214 و224).
    Since the conclusion of the Committee’s fifty-seventh session, of the 21 Member States listed in paragraph 100 of the report as being in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, 10 – Chad, Republic of Congo, Dominica, Equatorial Guinea, Grenada, Guinea-Bissau, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Rwanda and Seychelles – had made the necessary payments to avoid the application of that Article. UN ومنذ اختتام الدورة السابعة والخمسين للجنة، دفع المبالغ اللازمة لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق كل من تشاد، وجمهورية الكونغو، وجمهورية مولدوفا، ودومينيكا، ورواندا، وسيشيل، وغرينادا، وغينيا الاستوائية، وغينيا - بيساو، وقيرغيزستان، وذلك من بين الدول اﻷعضاء اﻹحدى والعشرين المبينة في الفقرة ١٠٠ من التقرير بوصفها متأخرة في سداد اشتراكاتها بمقتضى أحكام تلك المادة.
    We are particularly pleased to see that areas identified in the report as priorities include governance; the protection of human rights; the improvement of civil-military coordination; good offices to support, if so requested by the Afghan Government, the implementation of Afghan-led reconciliation programmes; and outreach efforts by expanding the UNAMA presence throughout the country. UN ويسرنا أيما سرور أن ننظر إلى تلك المجالات المحددة في التقرير بوصفها أولويات تتضمن الحكم وحماية حقوق الإنسان وتحسين التنسيق العسكري - المدني؛ والمساعي الحميدة لمساندة برامج المصالح التي تتولى قيادتها أفغانستان، إذا ما طلبتها الحكومة الأفغانية، وجهود الاتصال، وذلك بتوسيع وجود البعثة في جميع أرجاء البلاد.
    How did those programmes promote gender equality, a key principle of the entire initiative? Did the strategic framework contemplate specific measures to address the kinds of socio-cultural factors described in the report as traditions that perpetuated the submission of women (CEDAW/C/BFA/ 4-5, sect. 2.1)? How did it mobilize and empower women to address those obstacles? Did it provide them with a legally enforced support system? UN وكيف تستطيع هذه البرامج أن تعزز المساواة بين الجنسين، وهو مبدأ رئيسي في المبادرة بأكملها؟ وهل الإطار الاستراتيجي يسمح باتخاذ تدابير محددة للتصدي لهذه الأنواع من العوامل الاجتماعية - الثقافية المعروضة في التقرير بوصفها تقاليد تديم خضوع المرأة (CEDAW/C/PFA/4-5، القسم 2-1)؟ وكيف يستطيع الإطار المعني بتعبئة النساء وتمكينهن من أجل التغلب على هذه العقبات؟ وهل يقدم إليهن نظام دعم يمكن إنفاذه قانونيا؟
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال فترة التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus