"التقلبات المفرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • excessive fluctuations
        
    • excessive volatility
        
    • of excess volatility
        
    • volatility of
        
    A longer base period would also avoid excessive fluctuations in the scale. UN ويمكن لفترة اﻷساس اﻷطول أيضا أن تتجنب التقلبات المفرطة في الجدول.
    On the other hand, a longer base period increased stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN ومن جانب آخر، فإن فترة الأساس الأطول تزيد من الاستقرار وإمكانية التنبؤ في الجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    That would eliminate excessive fluctuations from one scale to another and would provide a transition mechanism that would consistently reflect the capacity to pay. UN وهذا سيقضي على التقلبات المفرطة من جدول إلى آخر وسيوفر آلية انتقالية تعكس بانتظام القدرة على الدفع.
    Concerned about the excessive volatility of speculative short-term capital flows and the contagion effects in financial markets in time of crisis, UN وإذ يساورها القلق إزاء التقلبات المفرطة في تدفقات أموال المضاربة القصيرة الأجل وآثار العدوى في الأسواق المالية وقت الأزمة،
    The excessive volatility of food prices in international markets was a matter of serious concern that must be addressed effectively. UN وتعد التقلبات المفرطة لأسعار الأغذية في الأسواق العالمية مصدر قلق بالغ يجب التصدي له بفاعلية.
    21. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; UN 21 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    It further recognizes the desirability of achieving a balance between production and consumption so as to avoid excessive fluctuations in prices. UN كما أنه يعترف باستصواب تحقيق توازن بين الانتاج والاستهلاك لتجنب التقلبات المفرطة في اﻷسعار.
    It further recognizes the desirability of achieving a balance between production and consumption so as to avoid excessive fluctuations in prices. UN ويقر الاتفاق أيضا حسنات تحقيق التوازن بين الانتاج والاستهلاك لتفادي التقلبات المفرطة في اﻷسعار.
    The Committee examined the possibility of using moving averages of MERs in order to smooth fluctuations and alleviate, to some extent, excessive fluctuations in the income of some Member States. UN ودرست اللجنة إمكانية استخدام المتوسطات المتحركة لأسعار الصرف السائدة في السوق من أجل التلطيف من حدة التقلبات والتخفيف، إلى حد ما، من التقلبات المفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء.
    Some members of the Committee concluded that by using the average of three- and six-year base periods there was already a protection against excessive fluctuations built into the scale and that using the average of exchange rates would increase distortion, while not providing additional benefit. UN وخلص بعض أعضاء اللجنة إلى أنه باستخدام متوسط فترتي الأساس محسوبا على فترة ثلاث وست سنوات، فسوف تكون هناك بالفعل حماية من التقلبات المفرطة المتأصلة في الجدول، وسيؤدي استخدام متوسط أسعار الصرف إلى زيادة التشويه دون أن يقدم فائدة إضافية.
    Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز قدرا أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز زيادة الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    With regard to conversion rates, market exchange rates should be used, except in cases where excessive fluctuations or multiple exchange rates complicated international comparison. UN وبخصوص معدلات التحويل، ينبغي أن تستخدم معدلات الصرف السوقية باستثناء الحالات التي تصبح فيها المقارنة الدولية معقدة بفعل التقلبات المفرطة أو تعدد معدلات الصرف.
    7. Experts expressed concern about excessive volatility in commodity prices. UN 7- وأعرب الخبراء عن قلقهم إزاء التقلبات المفرطة لأسعار السلع الأساسية.
    Concerned about the excessive volatility of speculative short-term capital flows and the contagion effects in financial markets in times of crisis, UN وإذ يساورها القلق إزاء التقلبات المفرطة في تدفقات رؤوس أموال المضاربة القصيرة الأجل وآثار العدوى في الأسواق المالية وقت الأزمة،
    There was likewise a great need for source country measures to mitigate the impact of the excessive volatility of short-term capital flows and to sustain sufficient private financial flows to developing countries. UN وهناك، بالمثل، حاجة كبيرة لتدابير تتخذها بلدان المنشأ للتخفيف من أثر التقلبات المفرطة لتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل ولاستدامة ما يكفي من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية.
    " Concerned about the excessive volatility of short-term speculative capital flows and the contagion effects of the behaviour of financial markets in time of crises, UN " وإذ يساورها القلق إزاء التقلبات المفرطة في تدفقات أموال المضاربة القصيرة الأجل والأثر المُعدي لسلوك الأسواق المالية في أوقات الأزمات،
    Also, the institutionalization of good governance practices by developing countries at the domestic level requires a long-term approach that is incompatible with excessive volatility of financial flows, particularly short-term flows. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قيام البلدان النامية بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الحكم الرشيد على الصعيد المحلي يقتضي اتباع نهج طويل الأجل لا يتسق مع التقلبات المفرطة في التدفقات المالية، وبخاصة التدفقات القصيرة الأجل.
    " 22. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; UN " 22 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    25. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; UN 25 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي تحدث تأثيرا سلبيا غير متناسب علـى المرأة، وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة أمام البلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    15. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic conditions of women; UN ٥١ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاضطراب الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة وإلى تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين اﻷحوال الاقتصادية للمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus