"التقلبات في أسعار الصرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • exchange rate fluctuations
        
    • fluctuations in exchange rates
        
    • fluctuations in rates of exchange
        
    • fluctuation in exchange rates
        
    • exchange rate volatility
        
    • exchange-rate swings
        
    • exchange rate fluctuation
        
    • fluctuations in exchange rate
        
    • fluctuations in currency
        
    • exchange rates fluctuations
        
    • volatility in exchange rates
        
    • fluctuations in the exchange rate
        
    • of fluctuations in exchange
        
    • the fluctuation of exchange rates
        
    We do monitor exchange rate fluctuations throughout the year but only as a way of identifying windfall savings that could be redirected towards institutional priorities. UN ونقوم فعلا برصد التقلبات في أسعار الصرف على مدار السنة، ولكن فقط كوسيلة لتحديد الوفورات غير المتوقعة التي يمكن إعادة توجيهها نحو الأولويات المؤسسية.
    13. exchange rate fluctuations must be better managed. UN 13 - واستطردت قائلة إن التقلبات في أسعار الصرف يجب إدارتها إدارة أفضل.
    Results from fluctuations in exchange rates amounted to a net gain of $12,244. UN ونجم عن التقلبات في أسعار الصرف ربح صاف قدره 244 12 دولارا.
    The same Article also provides that fluctuations in exchange rates shall be ignored. UN كما تنص المادة نفسها على ضرورة إغفال التقلبات في أسعار الصرف.
    The General Assembly had further provided in its resolution 41/213 that revised estimates arising from the impact of extraordinary expenses, including those relating to the maintenance of peace and security, as well as fluctuations in rates of exchange and inflation, should not be covered by the fund. UN والجمعية العامة قد ذكرت أيضا في قرارها ٤١/٢١٣ أن التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة.
    The recommendation to use a factor of 10 per cent stems from the study undertaken by the international consultants, which identified the average fluctuation in contributions pledged over a number of years to be 5.8 per cent, and the average fluctuation in exchange rates against the United States dollar over the same period to be 3.7 per cent. UN وتنبع التوصية باستخدام عامل قدره ١٠ في المائة عن دراسة قام بها الخبراء الاستشاريون الدوليون، وتحدد الدراسة متوسط التقلبات في التبرعات المعلنة خلال عدد من السنين ﺑ ٥,٨ في المائة، ومتوسط التقلبات في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة نفسها ﺑ ٣,٧ في المائة.
    She also explained the effects of exchange rate volatility on core resources. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    He cautioned, however, that the current healthy outlook was due in large part to exchange rate fluctuations which had inflated dollar figures. UN غير أنه حذر من أن التوقعات الجيدة الحالية تُعزى إلى حد كبير إلى التقلبات في أسعار الصرف التي ضخَّمت من الأرقام بالدولار.
    As a result of the above-described procedures and excluding the impacts from exchange rate fluctuations in 2004, we noted minor over-expenditures within single budget lines. UN ولاحظنا نتيجة للإجراءات الوارد وصفها أعلاه، وباستثناء آثار التقلبات في أسعار الصرف عام 2004، وجود تجاوزات طفيفة في النفقات في بنود منفردة من بنود الميزانية.
    Firstly, exchange rate fluctuations between the United States dollar and the euro since last year had resulted in an increase of $200,000 for the maintenance of the premises, where expenditure is in euros. UN فأولا، أسفرت التقلبات في أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو منذ العام الماضي عن زيادة قدرها 000 200 دولار بالنسبة لصيانة المباني، حيثما كانت النفقات باليورو.
    Therefore, the entity is exposed to risk arising from fluctuations in exchange rates. UN ولذلك، يتعرض الكيان للمخاطر التي تنشأ عن التقلبات في أسعار الصرف.
    The General Assembly may wish to request the Secretary-General to provide a more detailed exploration of different options in order to protect the Organization against fluctuations in exchange rates and inflation. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم استطلاعا يتناول تفاصيل أكثر عن شتى الخيارات بغية حماية المنظمة من التقلبات في أسعار الصرف والتضخم.
    Another noted that a more rigid payment schedule of contributions would allow the funds and programmes more flexibility in putting in place hedging arrangements to help to offset fluctuations in exchange rates. UN ولاحظ وفد آخر أن وضع جدول زمني أكثر صرامة لسداد المساهمات من شأنه أن يتيح للصناديق والبرامج قدرا أكبر من المرونة في وضع ترتيبات وقائية تمكنها من تعويض التقلبات في أسعار الصرف.
    " arising from the impact of extraordinary expenses, including those relating to the maintenance of peace and security, as well as fluctuations in rates of exchange and inflation, shall not be covered by the contingency fund and shall continue to be treated in accordance with established procedures and under the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules. " UN " الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة واﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. "
    " the revised estimates arising from the impact of extraordinary expenses, including those relating to the maintenance of peace and security, as well as fluctuations in rates of exchange and inflation, shall not be covered by the contingency fund and shall continue to be treated in accordance with established procedures and under the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules " . UN " التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تُغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة ولﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية " .
    The recommendation to use a factor of 10 per cent stems from the study undertaken by the international consultants, which identified the average fluctuation in contributions pledged over a number of years to be 5.8 per cent, and the average fluctuation in exchange rates against the United States dollar over the same period to be 3.7 per cent. UN وتنبع التوصية باستخدام عامل قدره ١٠ في المائة عن دراسة قام بها الخبراء الاستشاريون الدوليون، وتحدد الدراسة متوسط التقلبات في التبرعات المعلنة خلال عدد من السنين ﺑ ٥,٨ في المائة، ومتوسط التقلبات في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة نفسها ﺑ ٣,٧ في المائة.
    She also explained the effects of exchange rate volatility on core resources. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Figure III shows the seven donor countries which experienced the largest exchange-rate swings over the period 1994-1996; other countries, not shown, experienced smaller swings of less than two percentage points. UN ويبين الشكل الثالث البلدان المانحة السبعة التي تعرضت ﻷكبر التقلبات في أسعار الصرف على مدى الفترة ٤٩٩١-٦٩٩١؛ وهناك بلدان أخرى، لا تظهر في الشكل، تعرضت لتقلبات أصغر حجما، إذ كانت تقل عن نقطتين مئويتين.
    In addition, the United Nations requires that an operating cash reserve of 15 per cent of annual estimated expenditure be maintained to cover exchange rate fluctuation, any shortfalls and to meet final expenditure, including any liquidating liabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف وأي عجز ولتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم.
    V. Options for protecting the United Nations against fluctuations in exchange rate and inflation UN خامسا - الخيارات الكفيلة بحماية الأمم المتحدة من التقلبات في أسعار الصرف والتضخم
    3. Based on the existing recosting methodology, the Secretariat has identified fluctuations in currency and inflation rates as the main drivers of the recosting effect. UN ٣ - واعتمادا على المنهجية الحالية لإعادة تقدير التكاليف، حددت الأمانة العامة التقلبات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم باعتبارها العوامل المحركة الرئيسية لأثر إعادة تقدير التكاليف.
    The expected overrun is due to the exchange rates fluctuations mostly affecting freight and the cost for rations. UN تعزى التجاوزات المتوقعة إلى التقلبات في أسعار الصرف التي غالبا ما تؤثر على الشحن وتكاليف حصص الإعاشة.
    Such changes in donor contributions can be quite significant, including as a result of volatility in exchange rates. UN وهذه التغيرات في مساهمات الجهات المانحة يمكن أن تكون كبيرة للغاية، وذلك لأسباب من بينها التقلبات في أسعار الصرف.
    (c) Higher requirements for personnel costs owing to fluctuations in the exchange rate between the euro and the United States dollar and the revision of international staff salaries and related costs. UN (ج) زيادة الاحتياجات لتغطية تكاليف الموظفين بسبب التقلبات في أسعار الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة وتعديل مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف المتصلة بذلك.
    He would like to hear the Secretariat’s view of the measures that might be taken to mitigate the impact on the budget of fluctuations in exchange and inflation rates. UN وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى رأي اﻷمانة العامة بشأن التدابير التي قد تتخذ لتخفيف أثر التقلبات في أسعار الصرف والتضخم على الميزانية.
    24. An allowance of 10 per cent of non-United States dollar-denominated outstanding accounts receivable as at 31 December may be established to cover the fluctuation of exchange rates. UN 24 - يُنشأ بدل نسبته 10 في المائة من الحسابات المستحقة القبض غير الدولارية المقومة بالدولار وغير المسددة في 31 كانون الأول/ديسمبر لتغطية التقلبات في أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus