"التقليدية الضارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • harmful traditional
        
    • traditional harmful
        
    • negative traditional
        
    • harmful cultural
        
    • harmful customary
        
    Discussion at the workshop focused on ways to promote and protect human rights in the context of persisting harmful traditional practices. UN وركزت المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل على طرق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    They were trained to work in communities, to address harmful traditional practices that affect the health of women and children. UN وتم تدريب هؤلاء على العمل في المجتمعات المحلية لمواجهة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل.
    Obstacles such as gender-based violence and harmful traditional practices are endemic and present numerous risks to a woman's life. UN إن عقبات مثل العنف القائم على أساس الجنس والممارسات التقليدية الضارة هي عقبات متوطنة وتعرض حياة المرأة لمخاطر عديدة.
    No. 23 harmful traditional Practices Affecting the Health of Women and Children UN رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    No. 23 harmful traditional Practices affecting the Health of Women and Children UN رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    No. 23 harmful traditional Practices Affecting the Health of Women and Children UN رقم ٣٢ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Concern is also expressed about the persistent practice of other harmful traditional practices, including early and forced marriages. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة الأخرى، بما فيها الزيجات المبكرة والإجبارية.
    Other special procedures have contributed to increased awareness of harmful traditional practices and other forms of violence against women. UN وهناك إجراءات خاصة أخرى أسهمت في زيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    The incidence of domestic violence and harmful traditional practices such as female genital mutilation is reportedly increasing. UN فتكرار العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يقال إنهما في ازدياد.
    harmful traditional practices affecting women and girls reduced UN الحد من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات
    Violence against women and harmful traditional practices UN العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة
    However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة.
    China requested information on new measures for the protection and promotion of the rights of women and on how to combat harmful traditional practices. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، وعن كيفية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    Educating girls is also an important preventive strategy against violence, exploitation, abuse and harmful traditional practices. UN كما أن تعليم الفتيات هو استراتيجية وقائية هامة لمكافحة العنف، والاستغلال، وسوء المعاملة، والممارسات التقليدية الضارة.
    She also stressed the importance of combating harmful traditional practices such as early marriage, food taboos and female genital mutilation. UN وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث.
    Practitioners of harmful traditional practices faced criminal prosecution under existing law. UN وممارسو العادات التقليدية الضارة يواجهون مقاضاة جنائية في إطار القانون الحالي.
    Statement Protecting girls and boys from harmful traditional practices UN حماية البنات والأولاد من الممارسات التقليدية الضارة
    harmful traditional PRACTICES AND THEIR HEALTH IMPLICATIONS UN الممارسات التقليدية الضارة وآثارها الصحية
    The survey result shows that 96.0 percent of the 300 women and girls interviewed have undergone harmful traditional practices. 14.36. UN وتبين نتيجة الاستقصاء أن 96 في المائة من بين 300 امرأة وفتاة تم استجوابهن قد تعرضن للممارسات التقليدية الضارة.
    It also notes with concern the absence of national legislation prohibiting this harmful traditional practice. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا توجد أي قوانين وطنية تحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    134.42 Adopt legal provisions prohibiting traditional harmful practices against women, including adequate sanctions for violations of these provisions (Estonia); UN 134-42 اعتماد أحكام قانونية تحظر الممارسات التقليدية الضارة بالنساء وتنص على عقوبات مناسبة في حالات الانتهاك (إستونيا)؛
    The Committee is also alarmed at the persistence of negative traditional practices with regard to widows. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها من استمرار الممارسات التقليدية الضارة إزاء الأرامل.
    harmful cultural, religious or traditional practices which affect minority women need to be addressed. UN ويجب التصدي للممارسات الثقافية أو الدينية أو التقليدية الضارة التي تمس نساء الأقليات.
    An increasing number of non-governmental organizations, and, in particular, women’s organizations, played an important part in the eradication of illiteracy and of harmful customary practices, the alleviation of poverty, and in the provision of care for children, families, and vulnerable sectors of society, including the disabled and elderly. UN وأضافت أن عددا متزايدا من المنظمات غير الحكومية، وخاصة المنظمات النسائية، يقوم بدور هام في محاربة اﻷمية والعادات التقليدية الضارة وتخفيف حدة الفقر ورعاية الطفولة واﻷسرة والفئات الضعيفة ومنها المعوقون والمسنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus