"التقليدية المضرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • harmful traditional
        
    The issue of harmful traditional practices is assessed also in the section of this document on violence against women. UN ويرد تقيم لمسألة الممارسات التقليدية المضرة أيضا في الباب المعني بالعنف الموجه ضد المرأة من هذه الوثيقة.
    Stereotypes and harmful traditional practices UN القوالب النمطية والممارسات التقليدية المضرة
    The following measures were taken to eradicate these harmful traditional practices against women: UN وقد اتُّخذت التدابير التالية للقضاء على هذه الممارسات التقليدية المضرة بالمرأة:
    Stereotypes and harmful traditional practices UN القوالب النمطية والممارسات التقليدية المضرة
    It is also particularly concerned at the persistence of early and forced marriages and other harmful traditional practices listed in the State party report. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من الممارسات التقليدية المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    5. The Cell against harmful traditional Practices Affecting the Health of Women and Children conducts country-wide campaigns aimed at raising awareness about female excision and infibulation. UN خلية مكافحة الممارسات التقليدية المضرة بالمرأة والطفل، وتقوم بحملات للتوعية بشأن ختان الإناث في كل أنحاء البلد وقد قامت بتحقيق وأصدرت شريطا مصورا حول هذه الممارسة.
    This is no answer to her request for the Division's views on the Plan of Action for the Elimination of harmful traditional Practices affecting the Health of Women and Children. UN وهذه العملية لا تستجيب لطلب المقررة الخاصة المتمثل في طلب بيان وجهة نظر الشعبة بشأن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية المضرة بصحة المرأة والطفل.
    The Special Rapporteur on violence against women seems the logical and obvious choice, since she already considers certain harmful traditional practices on which the Special Rapporteur of the Sub-Commission has reported. UN وبالتالي يبدو أن المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة تمثل الخيار المنطقي والبديهي لأنها تُعنى ببعض الممارسات التقليدية المضرة التي حددتها المقررة الخاصة التابعة للجنة الفرعية.
    In Africa these activities included a project to prevent and respond to sexual and gender based violence targeting five sub-Saharan countries, reproductive rights awareness training campaigns to eliminate harmful traditional practices and gender sensitive mine awareness training. UN وشملت هذه الأنشطة في أفريقيا مشروعاً يستهدف خمسة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى ويرمي إلى منع العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس والتصدي له، كما شمل حملات تدريب للتوعية بالحقوق الإنجابية تهدف إلى إلغاء الممارسات التقليدية المضرة وتدريب للتوعية بالألغام يراعي نوع الجنس.
    The elimination of harmful traditional practices was a difficult issue, and the Sudanese Government was making considerable efforts to deal with it, as Ms. Warzazi had acknowledged in 1996 in her report to the Sub—Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN والقضاء على الممارسات التقليدية المضرة مسألة صعبة، وتبذل الحكومة السودانية في هذا الشأن جهودا جبارة مثلما أقرت السيدة ورزازي في عام ٦٩٩١ في تقريرها المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    In Africa these activities included a project to prevent and respond to sexual and gender based violence targeting five sub-Saharan countries, reproductive rights awareness training campaigns to eliminate harmful traditional practices and gender sensitive mine awareness training. UN وشملت هذه الأنشطة في أفريقيا مشروعاً يستهدف خمسة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى ويرمي إلى منع العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس والتصدي له، كما شمل حملات تدريب للتوعية بالحقوق الإنجابية تهدف إلى إلغاء الممارسات التقليدية المضرة وتدريب للتوعية بالألغام يراعي نوع الجنس.
    It is planned that the Special Rapporteur, with the assistance of OHCHR, will organize a regional meeting to discuss the relationship between harmful traditional practices and international human rights norms and standards, and also the issues of cultural practices by migrant communities in countries which have different cultural backgrounds. UN ومن المزمع أن يعقد المقرر الخاص، بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، اجتماعا إقليميا لمناقشة العلاقة بين الممارسات التقليدية المضرة والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكذلك المسائل المتعلّقة بالممارسات الثقافية لجاليات المهاجرين الذين يعيشون في بلدان لها خلفيات ثقافية مغايرة.
    It was also noted that the issue of harmful traditional practices had only been brought to the forefront through the activities of non-governmental organizations such as the Inter-African Committee on Traditional Practices affecting the Health of Women and Children which had national affiliates in many African countries. UN ولوحظ أيضا أن مسألة الممارسات التقليدية الضارة لم تأخذ مكان الصدارة إلا بفضل أنشطة المنظمات غير الحكومية من مثل لجنة البلدان اﻷفريقية للممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء واﻷطفال، التي لها فروع وطنية في كثير من البلدان اﻷفريقية.
    - Women's health: Niger Midwives' Association; Committee of the Niger on harmful traditional Practices; Safe Motherhood Group of the Niger; and the Family Well-being Association of the Niger, among others; UN ° صحة المرأة ومنها على سبيل المثال: رابطة القوابل في النيجر، واللجنة المعنية بالممارسات التقليدية المضرة في النيجر، وفرقة العمل المعنية بالأمومة المأمونة في النيجر، والرابطة الوطنية لرفاه الأسرة،
    81. In 1994, the Forty-seventh World Health Assembly asked member States to assess the extent to which harmful traditional practices affecting the health of women and children constitute a social and public health problem in any local community or subgroup. UN ١٨- وفي الدورة السابعة واﻷربعين المعقودة في عام ٤٩٩١، طلبت جمعية الصحة العالمية إلى الدول اﻷعضاء أن تدرس المدى الذي تشكل فيه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء واﻷطفال مشكلة اجتماعية ومشكلة صحة عامة داخل المجتمعات المحلية أو الفئات الفرعية.
    4. The present report attempts, on the basis of previous reports, to describe the historical background to certain traditional practices and to summarize the measures taken by the United Nations to address this challenge, before going on to describe the current situation as regards various harmful traditional practices. UN 4- ويسعى هذا التقرير، استناداً إلى تقارير سابقة، إلى تتبع أصل بعض الممارسات التقليدية عبر التاريخ، وتقديم موجز تاريخي للتدابير المتخذة في إطار الأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي، ثم استعراض الحالة المتعلقة بمختلف الممارسات التقليدية المضرة.
    (x) The drafting of a national strategic plan to combat female genital mutilation (2001 - 2010) by the unit coordinating efforts to combat harmful traditional practices affecting the health of women and children. UN وضع خطة استراتيجية وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2001-2010) من جانب خلية التنسيق المعنية بالممارسات التقليدية المضرة بصحة المرأة والطفلة.
    Furthermore, some harmful traditional practices affecting the health of women and girls, especially female genital mutilation, have been recognized by some States as a form of persecution and are in violation of international law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أقرت بعض الدول بأن بعض الممارسات التقليدية المضرة بصحة المرأة والفتاة، ولا سيما الخِفاض، )تشويه اﻷعضاء التناسلية لدى اﻹناث(، هي شكل من أنواع الاضطهاد والتي تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    (d) Involvement in the " International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation " since 2005: (i) new research findings on harmful traditional practices and the empowerment of women presented at the European Parliament conference in Brussels in 2007; (ii) participation in the international conference on female genital mutilation and forced/early marriages, Brussels, February 2007; UN (د) الاشتراك منذ عام 2005 في اليوم الدولي لعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى: ' 1` بحوث واستنتاجات جديدة تتعلق بالممارسات التقليدية المضرة وتمكين المرأة، قدمت في مؤتمر البرلمان الأوروبي في بروكسل في 2007؛ ' 2` الاشتراك في المؤتمر الدولي المعني بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري/المبكر، المعقود في بروكسل في شباط/فبراير 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus