"التقليدية المعينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Certain Conventional
        
    • the CCW
        
    There can be no doubt that Certain Conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. UN ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل.
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Canada has ratified the Protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). UN لقد صدّقت كندا على بروتوكولات اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Furthermore, we voice our strong support for the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols. UN وفضلا عن ذلك، نحن نعلن تأييدنا القوي لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة ولبرتوكولاتها.
    We need the CCW to be a dynamic instrument that responds to the urgent humanitarian challenges before us. UN إننا بحاجة لأن تكون اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة صكا ديناميا يستجيب للتحديات الإنسانية العاجلة التي نواجهها.
    Those are not banned by the Ottawa Convention, and there has been no agreement in the Certain Conventional Weapons Convention on further restrictions on their use. UN وتلك الألغام لا تحظرها اتفاقية أوتاوا، ولم يتم التوصل إلى اتفاق في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بشأن فرض المزيد من القيود على استخدامها.
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) constitutes an essential and integral part of international humanitarian law. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة جزءا أساسيا ومتكاملا من القانون الإنساني الدولي.
    CONVENTION ON Certain Conventional WEAPONS UN والملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    Let me take this opportunity also to refer to the developments witnessed under the Certain Conventional Weapons Convention (CCW). UN ولعلي أغتنم هذه الفرصة أيضاً للإشارة إلى التطورات المشاهدة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    The States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons have been particularly busy. UN وما فتئت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة منشغلة بشكل خاص.
    This is a very important year for the entire regime on Certain Conventional weapons. UN هذا عام هام جدا لمجمل النظام بشأن الأسلحة التقليدية المعينة.
    Amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons UN البروتوكول المعدل الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    The Convention on Certain Conventional Weapons has acquired some fresh impetus. UN واكتسبت اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة زخماً هائلاً جديداً.
    In this context, Israel reiterates its call to regional States to accede to the Convention on Certain Conventional Weapons as a regional confidence-building step towards further enhancement of security in our region. UN وفي هذا الصدد، تكرر اسرائيل نداءها إلى الدول اﻹقليمية للانضمام إلى اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعينة باعتبار ذلك خطوة إقليمية لبناء الثقة على الطريق نحو زيادة تحسين اﻷمن في منطقتنا.
    Montenegro reaffirms its attachment to the universalization and full implementation of the Chemical and Biological Weapons Conventions, the Ottawa and Oslo Conventions, and the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وتؤكد الجبل الأسود مجددا على تعلقها بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، اتفاقيتي أوتاوا وأوسلو، واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبالتنفيذ الكامل لهذه الاتفاقيات.
    In March 2008, Belarus adopted the amendment to article 1 of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وفي آذار/مارس 2008، اعتمدت بيلاروس تعديل المادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) constitutes an integral part of international humanitarian law, and the EU attaches great importance to it. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة جزءا لا يتجزأ من القانون الإنساني الدولي، والاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة للاتفاقية.
    The Convention on Certain Conventional Weapons constitutes an integral part of international humanitarian law, and the European Union attaches great importance to it. UN واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة جزء لا يتجزأ من القانون الإنساني الدولي، والاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لهذه الاتفاقية.
    More generally speaking, with regard to all weapons which may be considered to have an excessively traumatic impact on civilian populations, the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) has made significant progress over the last two years. UN وبشكل أعم، وفي ما يتعلق بجميع الأسلحة التي قد يعتبر أنها تحدث أثرا مروعا بشكل مفرط على السكان المدنيين، فإن اتفاقية عام 1989 بشأن الأسلحة التقليدية المعينة أحرزت تقدما كبيرا خلال العامين الماضيين.
    At the same time, Canada will continue to pursue action on cluster munitions and related issues within the traditional disarmament framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). UN وفي الوقت نفسه، ستواصل كندا متابعة العمل بشأن الذخائر العنقودية والمسائل ذات الصلة في الإطار التقليدي لنزع السلاح المتعلق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Brazil has always been supportive of dealing with cluster munitions in the context of the CCW. UN وما فتئت البرازيل تؤيد بحث مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus