The new framework also refers to traditional and local knowledge. | UN | ويشير الإطار الاستراتيجي الجديد أيضا إلى المعارف التقليدية والمحلية. |
(viii) Support traditional and local knowledge and practices concerning land use, water management and agricultural activities; | UN | ' 8` دعم المعارف والممارسات التقليدية والمحلية المتعلقة باستخدام الأرض وإدارة المياه والأنشطة الزراعية؛ |
II. traditional and local knowledge and sustainable forest management | UN | ثانياً - المعارف التقليدية والمحلية والإدارة المستدامة للغابات |
Accordingly, it is likely that a possible further subject to be entrusted to an ad hoc panel could relate to traditional and local technology. | UN | ولذلك قد يتصل غالبا موضوع محتمل آخر سيعهد به إلى فريق مخصص بالتكنولوجيا التقليدية والمحلية. |
traditional and indigenous use of these resources should also be documented and research activities carried out to upgrade them. | UN | وينبغي أيضا توثيق الاستخدامات التقليدية والمحلية لهذه الموارد والاضطلاع بالأنشطة البحثية لرفع كفاءتها. |
Environmentally sound traditional and local knowledge should be recognized and protected. | UN | وينبغي الاعتراف بالمعرفة التقليدية والمحلية السليمة بيئيا وصونها. |
traditional and local knowledge should be recognized and protected. | UN | كما ينبغي الاعتراف بالمعارف التقليدية والمحلية وحمايتها. |
The main task of the cCentre is to study and document traditional and local knowledge and technologies to combat desertification. | UN | والمهمة الرئيسية للمركز هي دراسة وتوثيق المعارف التقليدية والمحلية وتكنولوجيات مكافحة التصحر. |
:: The sciences and technology, including the role of traditional and local knowledge systems. | UN | :: العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك دور نظم المعارف التقليدية والمحلية. |
Women are also increasingly present in the artisan sector, actively participating in the revitalization of traditional and local skills. | UN | ويتزايد تواجد النساء أيضا في القطاع الحرفي، ويشاركن بفعالية في تنشيط المهارات التقليدية والمحلية. |
Plus, the extension service facilitates the sharing of traditional and local knowledge. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن خدمة الإرشاد الزراعي أن تيسِّر تقاسم المعارف التقليدية والمحلية. |
The parties are required to cooperate in the protection, promotion and use of traditional and local technologies. | UN | وهي تتطلب من اﻷطراف التعاون في حماية وتعزيز واستخدام التكنولوجيات التقليدية والمحلية. |
" traditional and local knowledge " refers to knowledge and know-how accumulated by regional, indigenous or local communities over generations that guide human societies in their interactions with their environment.] | UN | ' ' المعارف التقليدية والمحلية`` تشير إلى المعارف والدراية العملية المتراكمة لدى المجتمعات الإقليمية أو الأصلية أو المحلية عبر الأجيال التي توجه المجتمعات الإنسانية في تفاعلاتها مع بيئاتها. |
" traditional and local knowledge " refers to knowledge and know-how accumulated by regional, indigenous or local communities over generations that guide human societies in their interactions with their environment.] | UN | ' ' المعارف التقليدية والمحلية`` تشير إلى المعارف والدراية العملية المتراكمة لدى المجتمعات الإقليمية أو الأصلية أو المحلية عبر الأجيال التي توجه المجتمعات الإنسانية في تفاعلاتها مع بيئاتها. |
The local ecological knowledge of indigenous peoples and traditional and local communities is utilized to identify resilient crops and cultivation practices that provide maximum protection against climate change. | UN | وتُستخدَم المعرفة الإيكولوجية المحلية لدى الشعوب الأصلية والمجتمعات التقليدية والمحلية لتحديد المحاصيل والممارسات الزراعية القادرة على التكيف والتي توفر أكبر قدر ممكن من الحماية من التغير المناخي. |
Parties and organizations noted that community-level interests are a key driver of many vulnerability assessments and that traditional and local knowledge should be included as part of this work whenever possible. | UN | ولاحظت الأطراف والمنظمات أن المصالح على صعيد المجتمع المحلي هي القوة الدافعة الرئيسية لكثير من تقييمات قابلية التأثر وينبغي تضمين المعارف التقليدية والمحلية كجزء من هذا العمل كلما كان ذلك ممكناً. |
traditional and local mechanisms of dispute resolution are most commonly used as they are more accessible, cost-effective and are perceived to be more expedient, if not always fair, in settling disputes. | UN | وتعد الآليات التقليدية والمحلية لتسوية النزاعات الآليات الأكثر استخداماً، لأنها أيسر منالاً وفعالة من حيث التكلفة، ويُنظر إليها كوسيلة أنسب، إن لم تكن منصفة دوماً، لتسوية النزاعات. |
Many traditional and local systems and management practices have developed over years and generations to exploit such relationships between species and interlinkages between biological and land resources. | UN | وقد تطور العديد من النظم التقليدية والمحلية والممارسات الإدارية على مر السنوات والأجيال من أجل استغلال العلاقات القائمة بين الأنواع والروابط الموجودة بين الموارد البيولوجية وموارد الأرض. |
Many reports contain no information or comments either on the overall role of traditional and local technology or on how such technology might be linked to its modern counterpart. | UN | وفي تقارير عديدة لا ترد معلومات أو ملاحظات عن الدور الشامل للتكنولوجيات التقليدية والمحلية ولا عن الطريقة التي يمكن بها استخدامها بالاقتران مع التكنولوجيا الحديثة. |
Nor is there always information on the participation of non—governmental and community-based organizations in the gathering of information related to, or the application of traditional and local technology, knowledge, know-how and practices. | UN | وبالمثل، لا توفر هذه التقارير معلومات عن اشتراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية في جمع المعلومات ذات الصلة بالتكنولوجيات والمعارف والدراية والممارسات التقليدية والمحلية وتطبيقاتها. |
This could include traditional and indigenous technologies. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التكنولوجيات اﻷنواع التقليدية والمحلية. |