"التقليدية والنووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • conventional and nuclear
        
    • traditional and nuclear
        
    • nuclear and conventional
        
    Pakistan is ready to join India in a reciprocal binding commitment to renounce the use of force, both conventional and nuclear. UN وباكستان على استعداد لأن تدخل مع الهند في التزام ملزم بالتبادل يقضي بنبذ استخدام القوة التقليدية والنووية على السواء.
    It must favour weapons limitations and contribute to disarmament in both conventional and nuclear weapons. UN ويجب أن يحبذ وضع القيود على الأسلحة وأن يسهم في نزع الأسلحة التقليدية والنووية على السواء.
    Every year, some $1.739 trillion is spent on conventional and nuclear weapons worldwide. UN ينفق العالم سنويا مبلغ 739 بليون دولار على الأسلحة التقليدية والنووية.
    The skills of both traditional and nuclear forensics could be combined by developing a common set of definitions and standards, undertaking research and sharing information and best practices. UN ويمكن الجمع بين مهارات التحريات الجنائية التقليدية والنووية من خلال وضع مجموعة موحدة من التعاريف والمعايير، وإجراء البحوث، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    These are now more dangerous than ever because of their military capacity and the inability to control the vast numbers of nuclear and conventional weapons of all kinds available to be marketed legally or illegally. UN وهذه القوى أخطر بكثير اﻵن من ذي قبل بسبب قدرتها العسكرية والعجز عن السيطرة على أعداد كبيرة من اﻷسلحة التقليدية والنووية بجميع أنواعها المتاحة في اﻷسواق بصورة شرعية وغير شرعية.
    For both conventional and nuclear weapons, each in their own way, pose a threat to collective security. UN فاﻷسلحة التقليدية والنووية على السواء تشكل، كل منهما بطريقتها الخاصة، تهديدا لﻷمن الجماعي.
    However, the most complex problems had been those involving the execution of industrial reconversion projects and the implementation of international agreements on the reduction of conventional and nuclear weapons. UN بيد أن أكثر المشاكل تعقيدا هي المشاكل المتعلقة بتنفيذ مشاريع التحول الصناعي وتنفيذ الاتفاقات الدولية للحد من اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    The Pakistani delegation has had the opportunity to speak during this session on the security environment and threat of conventional and nuclear weapon proliferation that exists in South Asia. UN وقد أتيحت الفرصة من قبل لوفد باكستان ﻷن يتكلم أثناء هذه الدورة عن البيئة اﻷمنية، والتهديد الذي يثيره انتشار اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا.
    There was a proposal to expand its scope so as to include also non-proliferation issues and to make it applicable to both conventional and nuclear weapons. UN وقُدِم اقتراح بتوسيع نطاق هذا البند بحيث يشمل أيضا المسائل المتعلقة بمنع الانتشار وجعله ينطبق على الأسلحة التقليدية والنووية.
    Canada welcomes the reduced salience of nuclear weapons and the significant reduction of North Atlantic Treaty Organization (NATO) forces, both conventional and nuclear, that has taken place since the end of the Cold War. UN وترحب كندا بالحد من إبراز الأسلحة النووية والتخفيض الكبير لقوات منظمة حلف شمال الأطلسي، التقليدية والنووية على السواء، الذي حصل منذ نهاية الحرب الباردة.
    Pakistan is also prepared to discuss and evolve confidence-building measures with India, both political and military, in the conventional and nuclear fields. UN وباكستان مستعدة أيضا لمناقشة وتطوير تدابير بناء الثقة مع الهند، على المستويين السياسي والعسكري، في مجالي الأسلحة التقليدية والنووية.
    It is part of our endeavour to promote a comprehensive approach to resolving problems in our region, including the resolution of disputes and promoting security by addressing conventional and nuclear issues. UN كما أنه يشكل جزءا من مسعانا للترويج لنهج شامل لحسم المشاكل الموجودة في منطقتنا، بما في ذلك حسم النزاعات وتعزيز اﻷمن بمعالجة قضايا اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    Fourthly, the countries with the largest and most sophisticated conventional and nuclear arsenals should continue to bear special responsibility for disarmament. UN رابعا، ينبغي للبلدان الحائزة على أكبر ترسانات اﻷسلحة التقليدية والنووية وأكثرها تطورا أن تواصل الاضطلاع بمسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح.
    " The testing, manufacture and use of conventional and nuclear weapons remain a deadly threat to people and the environment. UN " إن تجارب وصنع واستخدام اﻷسلحة التقليدية والنووية قضية ما زالت تنطوي على خطر مهلك للبشر والبيئة.
    The arms race in conventional and nuclear weapons can only bring the world to apocalyptic brinkmanship -- by design or by accident. UN كما لا يمكن لسباق التسلح فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والنووية إلا أن يوصل العالم إلى شفا هاوية حدوث وبال فظيع عن قصد أو بمحض الصدفة.
    My Government will review Kuwaiti national legislation that prohibits dealings with the Government of South Africa, in the light of the national agreement in South Africa, international consensus and the important statement in which Mr. Nelson Mandela called for an end to the economic sanctions while continuing to maintain the ban on conventional and nuclear weapons. UN وستراجع حكومتي اﻷحكام التي أصدرتها لمنع التعامل مع حكومة جنوب افريقيا في ضوء الاتفاق الوطني والاجماع الدولي، وفي ضوء البيان الهام الذي ألقاه الزعيم نيلسون مانديلا، ودعا فيه إلى رفع العقوبات الاقتصادية مع استمرار الحظر على اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    We request you to encourage, facilitate and support the development of a comprehensive framework to address the interlinked issues of peace, security, conventional imbalance, confidence-building, conventional and nuclear arms control and disarmament in South Asia. UN ونود أن نطلب إليكم أن تحثوا، وأن تسهلوا وتعززوا، وضع إطار عمل شامل لمناقشة مجمل المسائل المترابطة المتعلقة بالسلام، واﻷمن، وأوجه الخلل التقليدية، وبناء الثقة، وتحديد ونزع اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا.
    In this regard, they may combine the skills of both traditional and nuclear forensics through the development of a common set of definitions and standards, undertake research and share information and best practices, as appropriate. UN ويمكنها في هذا الصدد أن تجمع بين مهارات التحريات الجنائية التقليدية والنووية من خلال استحداث مجموعة مشتركة من التعاريف والمعايير، وإجراء البحوث وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، حسب الاقتضاء.
    In this regard, they may combine the skills of both traditional and nuclear forensics through the development of a common set of definitions and standards, undertake research and share information and best practices, as appropriate. UN ويمكنها في هذا الصدد أن تجمع بين مهارات التحريات الجنائية التقليدية والنووية من خلال استحداث مجموعة مشتركة من التعاريف والمعايير، وإجراء البحوث وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، حسب الاقتضاء.
    It is important to emphasize that the danger of nuclear and conventional strategic weapons is ominous, and that the challenges to their disarmament are enormous. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على أن خطر الأسلحة الإستراتيجية التقليدية والنووية خطر واضح، وأن تحديات نزع هذه الأسلحة تحديات هائلة.
    Today we are obliged to take note of the most serious development, which is the issuance of “India's nuclear doctrine”, as recommended by its National Security Advisory Board, which indicates that India is about to embark on a further and even more dangerous escalation in the nuclear and conventional arms build-up. UN واليوم نضطر إلى ملاحظة آخر تطور للأمور، ألا وهو صدور " مذهب الهند النووي " ، الذي أوصى به مجلسها الاستشاري للأمن القومي، ذلك المذهب الذي يبين أن الهند تعتزم مواصلة تصعيد أخطر في تكديس الأسلحة التقليدية والنووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus