"التقنية المتخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specialized technical
        
    • specialist technical
        
    • expert technical
        
    • niche technical
        
    • Special Technical
        
    • specialised technical
        
    And it will provide specialized technical assistance to Member States, upon request, through strengthened partnerships for tackling specific challenges. UN وستقدم المساعدة التقنية المتخصصة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من خلال تعزيز الشراكات لمواجهة تحديات معينة.
    (vi) Seek specialized technical assistance to strengthen their capacity to implement the international legal framework against terrorism; UN `6` تلتمس المساعدة التقنية المتخصصة لتعزيز قدرتها على تنفيذ الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب؛
    Provision of specialized technical assistance could have a significant impact in this respect. UN ويمكن أن يكون لتوفير المساعدة التقنية المتخصصة أثر كبير في هذا الصدد.
    He or she will provide specialist technical advice on developing and accurately interpreting rules of engagement and will contribute to Secretariat-wide consideration of military technical agreements and other agreements concerning military matters between the United Nations and its peacekeeping partners; UN وسيسدي المشورة التقنية المتخصصة بشأن وضع قواعد الاشتباك وتفسيرها بدقة، وسيسهم في الجهد المضطلع به على صعيد الأمانة العامة بأكملها للنظر في الاتفاقات التقنية العسكرية وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالأمور العسكرية التي تُبرم بين الأمم المتحدة وشركائها في حفظ السلام؛
    One database analyst provides specialized technical assistance to the Water Branch UN يقدم محلل في قواعد البيانات المساعدة التقنية المتخصصة اللازمة لفرع المياه
    :: specialized technical assistance visits. UN ▪ زيارات لتقديم المساعدة التقنية المتخصصة.
    Particularly relevant are its specialized technical competence in crime prevention, criminal justice and rule of law issues. UN ومن المزايا المهمة بصفة خاصة قدرته التقنية المتخصصة في قضايا منع الجريمة، والعدالة الجنائية وسيادة القانون.
    The latter paper notably recommended the adoption of a framework that distinguishes content products, content delivery products and licensing products, in addition to specialized technical and business services. UN وأوصت الورقة الأخيرة بشكل خاص باعتماد إطار يميز بين منتجات المضمون، ومنتجات تسليم المضمون، ومنتجات منح التراخيص، بالإضافة إلى الخدمات التقنية المتخصصة والمتعلقة بالأعمال التجارية.
    The third track covers specialized technical assistance delivered under national and regional projects through a combination of information, training and advisory services. UN ويغطي المسار الثالث المساعدة التقنية المتخصصة المقدمة في إطار مشاريع وطنية وإقليمية من خلال مزيج من خدمات الإعلام والتدريب والمشورة.
    The objective will be achieved by drawing on the Office's specialized technical competence in crime prevention, criminal justice and rule of law. UN وسيُحقق هذا الهدف بالاستفادة من قدرات المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون.
    Membership is on a voluntary basis and the specialized technical groups are expected to hold meetings at least twice a year. UN وتقوم هذه العضوية على أساس طوعي، ومن المتوقع أن تجتمع هذه الأفرقة التقنية المتخصصة مرتين في السنة على أقل تقدير.
    Finally, a proposal by the Administrator is before the Executive Board to allocate a further $5 million in support of the smaller agencies to allow them more scope for delivery of their specialized technical services to country and intercountry programmes. UN وأخيرا، يعرض مدير البرنامج على المجلس التنفيذي في دورته الراهنة اقتراحا بتخصيص مبلغ اضافي مقداره ٥ ملايين دولار لدعم الوكالات اﻷصغر ﻹتاحة فرصة أكبر أمامها لتقديم الخدمات التقنية المتخصصة إلى البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    Meanwhile, the complicated but essential practical and logistical arrangements have been proceeding, registration materials are being prepared and most of the specialized technical equipment is expected to arrive shortly. UN وبينما كانت تجري الترتيبات العملية والسوقية المعقدة الضرورية في الوقت نفسه، يجري إعداد مواد التسجيل ومن المتوقع أن يصل قريبا معظم المعدات التقنية المتخصصة.
    Accordingly, the specialized technical expertise of external consultants will continue to be required for resolving areas of disagreement and to facilitate negotiations across chapters. UN وبناء على ذلك، ستستمر الحاجة إلى الخبرة التقنية المتخصصة التي يمتلكها الخبراء الاستشاريون الخارجيون لتسوية جوانب من الخلاف وتيسير المفاوضات بشأن مختلف الفصول.
    The Office will also deliver specialized technical assistance and capacity-building to enable Member States to prevent and combat human trafficking and migrant smuggling. UN وسيواصل المكتب أيضا تقديم المساعدة التقنية المتخصصة وتوفير بناء القدرات للدول الأعضاء لتمكينها من منع ومحاربة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    59. The Committee notes that the State party has set up a specialized technical committee for information on disability. UN 59- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت اللجنة التقنية المتخصصة في الإعلام عن الإعاقة.
    On this premise, UN-Habitat will be supporting the African Union specialized technical Committee on Public Services, Local Government, Urbanization and Decentralization. UN ومن هذا المنطلق سيقوم موئل الأمم المتحدة بدعم اللجنة التقنية المتخصصة المعنية بالخدمة المدنية والحكم المحلي والتوسُّع الحضري واللامركزية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Its tasks include the global management of the communications assets of the Field Administration and Logistics Division, the operations of the global continuous review of communications arrangements in field missions and provision of specialist technical advice to missions, as required. UN وتشمل مهامها اﻹدارة العالمية ﻷصول الاتصالات لشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية، وعمليات الاستعراض العالمي المتواصل لترتيبات الاتصالات في البعثات الميدانية، وتقديم المشورة التقنية المتخصصة للبعثات حسب الاقتضاء.
    This includes the global management of the Division’s engineering assets, the arrangement of capital asset replacement programmes, the continuous review of engineering support arrangements in existing missions and the provision of specialist technical advice to missions as and when required. UN ويشمل ذلك اﻹدارة العالمية لﻷصول الهندسية التابعة للشعبة، واتخاذ الترتيبات الخاصة لبرامج استبدال اﻷصول الرأسمالية، والاستعراض المستمر لتدابير الدعم الهندسي في البعثات الحالية، وتوفير المشورة التقنية المتخصصة للبعثات متى وحيثما استدعى ذلك.
    UNAMI continues to provide the Commission with expert technical advice on all aspects of the election process. UN وتواصل البعثة إسداء المشورة التقنية المتخصصة للجنة الانتخابات بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية.
    Advisory services and training in 2008-2009 will continue to support the expected accomplishments of the subprogramme through the provision of niche technical assistance needs linked to the normative and analytical role of the Organization. Advisory UN وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 دعمها للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدات التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    In addition, the specific mechanisms for monitoring the legal framework for women's equality, namely the Special Technical Commission and the National System for Substantive Equality, have proved valuable instruments for follow-up to the recommendations. UN وفضلاً عن ذلك، شكلت آليات محددة لمتابعة الإطار القانوني لكفالة المساواة للمرأة، من قبيل اللجنة التقنية المتخصصة والنظام الوطني للمساواة الفعلية، أدوات قيمة لمتابعة التوصيات.
    30. Brunei Darussalam does not have the expertise to provide specialised technical training, advice, services or assistance which would contribute to the concerned state's proliferation of nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems. UN 30 - ولا تمتلك بروني دار السلام الخبرات اللازمة لتقديم التدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة التقنية المتخصصة التي يمكن أن تساهم في انتشار الأنشطة النووية واستحداث منظومات إيصال الأسلحة النووية للدولة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus