"التقنية والتجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical and commercial
        
    • technical and business
        
    • technical and trade
        
    • is technically
        
    • technically and commercially
        
    The evaluation of the technical and commercial proposals is currently being performed and a contract is expected to be in place shortly. UN ويجري حاليا تقييم المقترحات التقنية والتجارية ويُتوقع أن يُبرم عقد بهذا الشأن عما قريب.
    (i) The need to strike a balance between effective crime control measures and the technical and commercial constraints on their development and implementation. UN `1` ضرورة إقامة توازن بين التدابير الناجعة لمكافحة الجريمة والمعوقات التقنية والتجارية التي تعترض وضعها وتنفيذها.
    Fundación Chile creates pilot firms to demonstrate the technical and commercial feasibility of some new technologies. UN وتنشئ مؤسسة شيلي شركات نموذجية لإثبات الجدوى التقنية والتجارية لبعض التكنولوجيات الجديدة.
    However, most entrepreneurs need much technical and business assistance in order to study these possibilities thoroughly. UN غير أن معظم أصحاب المشاريع بحاجة إلى كثير من المساعدة التقنية والتجارية من أجل اجراء دراسة دقيقة لهذه اﻹمكانيات.
    The Compliance Principles on which this Code is based address technical and business professional conduct and ethics in relation to the following areas: UN تتناول مبادئ الامتثال التي يستند إليها هذا الميثاق قواعد السلوك والآداب المهنية التقنية والتجارية في المجالات الآتية:
    However, the meeting on transit should also consider technical and trade infrastructure aspects relevant to the distribution of goods and services. UN غير أنه ينبغي للاجتماع المتعلق بالمرور العابر أن ينظر أيضا في جوانب الهياكل اﻷساسية التقنية والتجارية المتصلة بتوزيع السلع والخدمات.
    If education or training is available for girls, it will be in areas such as domesticity and housekeeping, while boys will be trained in technical and commercial skills. UN وإذا توافر التعليم أو التدريب للفتيات، فإن ذلك يكون في مجالات كمجال الخدمة المنزلية وتدبير شؤون المنزل، بينما يتم تدريب الفتيان في مجال المهارات التقنية والتجارية.
    Hence, award recommendations are based on the most responsive proposal, taking into account a combination of weighted technical and commercial merits. UN وبذلك يُستند عند إصدار التوصيات بإرساء العقود إلى أكثر العروض استجابةً للاحتياجات، مع مراعاة مجموعة من اعتبارات الجدوى التقنية والتجارية المرجحة.
    Subsequently, the technical and commercial evaluations of the submitted proposals were completed in accordance with United Nations procurement processes, and were submitted to United Nations Headquarters for review. UN وبعد ذلك، أكمِلت التقييمات التقنية والتجارية للعروض المقدمة وفقا لعمليات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة، وقدِّمت إلى مقر الأمم المتحدة من أجل استعراضها.
    In the case of the salmon industry, it first established Salmones Antártica as a limited company in 1982 to demonstrate the technical and commercial feasibility of large-scale salmon farming, breeding and production. UN وبالنسبة إلى صناعة السلمون، فقد أنشأت المؤسسة أولاً شركة " سلمونز أنتارتيكا " في عام 1982 كشركة محدودة لإثبات الجدوى التقنية والتجارية لمزارع تربية وإنتاج سمك السلمون الواسعة النطاق.
    In light of the need for further study of some technical and commercial issues that stem from the economic and technical studies prepared by donors for this project, an additional proposal has been made. UN وعلى ضوء الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة لبعض القضايا التقنية والتجارية الناشئة عن الدراسات الاقتصادية والتقنية التي أعدها المانحون لهذا المشروع، تم إعداد اقتراح إضافي.
    ESCAP also launched, in Fiji, the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2007, and conducted studies relating to electrification schemes and the technical and commercial viability of communications technologies in the region. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في فيجي عام 2007، الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كما أنها أجرت دراسات تتعلق بخطط إنشاء الشبكات الكهربائية وبتحديد مدى ملاءمة تكنولوجيات الاتصالات للاستخدام المستدام في المنطقة من الناحيتين التقنية والتجارية.
    Although that proposal was met with some support, the prevailing view was that it would not be appropriate to exclude governmental standards from among the relevant standards, and that the current formulation was sufficiently broad so as to encompass technical and commercial standards developed by the private sector. UN وبالرغم من أن هذا الاقتراح حظي ببعض التأييد، تمثل الرأي السائد في أن من غير الملائم استبعاد المعايير الحكومية من المعايير ذات الصلة، وأن الصيغة الحالية واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل المعايير التقنية والتجارية التي يضعها القطاع الخاص.
    With a view to reflecting technical and commercial developments in the practice of electronic commerce, it was widely felt that " web-based commerce " should be mentioned in the section of the draft guide to enactment corresponding to that definition. UN وبغية تجسيد التطورات التقنية والتجارية في الممارسة المتعلقة بالتجارة الالكترونية، ارتئي على نطاق واسع أنه ينبغي أن تدرج اشارة الى " التجارة المستندة الى الشبكة العالمية " في القسم المناظر لذلك التعريف من مشروع دليل الاشتراع.
    It asserts that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait it had incurred costs drawing up the " technical and commercial proposals " for one contract which had been signed, and for another contract in respect of which it had obtained a letter of intent. UN وتؤكد الشركة على أنها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت كانت قد تكبدت تكاليف لإعداد " الاقتراحات التقنية والتجارية " لعقد واحد تم التوقيع عليه، ولعقد آخر حصلت بشأنه على خطاب نوايا.
    Improved technical and business skills are of prime importance for enhancing the productivity of informal sector activities. UN ويكتسي تحسين المهارات التقنية والتجارية أهمية كبرى في تعزيز إنتاجية أنشطة القطاع غير الرسمي.
    Training in technical and business skills aims to enhance employment opportunities for women and other groups with special needs. UN ويهدف التدريب على المهارات التقنية والتجارية الى تعزيز فرص العمل للنساء وغير ذلك من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    The objective of the researchers working on the project was to highlight factors that make it difficult for women to obtain relevant technical and business skills. UN وكان هدف الباحثين الذين عملوا في هذا المشروع إبراز العوامل التي تجعل من العسير على المرأة أن تحصل على المهارات التقنية والتجارية ذات الصلة.
    In Afghanistan, UNIDO had focused on the people directly involved in food production in 43 villages in order to improve technical and business skills and access to modern technologies for agricultural production. UN وفي أفغانستان، ركزت اليونيدو على السكان المعنيين مباشرة بإنتاج الأغذية في 43 قرية بهدف تحسين مهاراتهم التقنية والتجارية وتحسين قدرتهم على الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة للإنتاج الزراعي.
    One FAO project is providing rural disabled persons with technical and business skills to contribute to their households' welfare and to the development of their communities. UN ويوفر أحد مشاريع الفاو المهارات التقنية والتجارية للمعوقين في الريف للمساهمة في تحقيق الرفاه لأسرهم ولتنمية المجتمعات الخاصة بهم.
    - provide contacts with technical and trade bodies in matters relating to human resource development. UN - توفير الاتصالات بالهيئات التقنية والتجارية في المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية.
    Development expenditures are capitalized only if the development costs can be measured reliably, the product or process is technically and commercially feasible, future economic benefits are probable, and the Microfinance Department intends to and has sufficient resources to complete development and to use or sell the asset. UN ولا ترسمل نفقات التطوير إلا إذا تسنى قياس تكاليفه على نحو موثوق، وثبتت الجدوى التقنية والتجارية للمنتج أو العملية، وارتئي أنه من المرجح تحقيق أرباح اقتصادية في المستقبل، وتوافرت لدى إدارة التمويل البالغ الصغر نية استكمال التطوير واستعمال الأصل أو بيعه والموارد اللازمة لذلك.
    Regardless of the solicitation methodology chosen, the Organization invites only technically and commercially pre-qualified vendors that meet the United Nations aviation safety standards. UN وبغض النظر عن منهجية طلب العروض المختارة، توجه المنظمة الدعوة فقط للبائعين المؤهلين مسبقا من الناحيتين التقنية والتجارية الذين يستوفون معايير الأمم المتحدة لسلامة الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus