"التقنية والتنفيذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical and operational
        
    • technical and implementing
        
    • technical and implementation
        
    Many of these partnerships are supported by the country-level convening power and technical and operational strengths of UNICEF. UN ويحظى العديد من هذه الشراكات بدعم من القوة الحاشدة لليونيسيف وقدراتها التقنية والتنفيذية على المستوى القطري.
    In central government, Palestinians filled technical and operational functions. UN ففي الحكومة المركزية، يشغل الفلسطينيون الوظائف التقنية والتنفيذية.
    The experiences in the fight against adversity allowed us to develop technical and operational capabilities that we are sharing with various countries. UN وقد أتاحت لنا تجاربنا في مكافحة المحنة تطوير قدراتنا التقنية والتنفيذية التي نتشاطرها مع بلدان مختلفة.
    In case of alleged use, such networks provide technical and operational resources for assisting member states. UN وفي حالة الاستخدام المزعوم، تقدّم تلك الشبكات الموارد التقنية والتنفيذية لمساعدة الدول الأعضاء.
    Canada has contributed experts to assist in the development, in particular that of the Nuclear Security Fundamentals and the three recommendation-level documents within the series that provide the basis for the technical and implementing guides. UN وتقدم كندا خبراء للمساعدة في تطوير سلسلة الأمن النووي، لا سيما تطوير أساسيات الأمن النووي ووثائق السلسلة الثلاث المتعلقة بالتوصيات، التي توفر الأساس للمبادئ التوجيهية التقنية والتنفيذية للسلسلة.
    (ii) Development effectiveness activities: the costs of activities of a policy-advisory, technical and implementation nature that are needed for achievement of the objectives of programmes and projects in the focus areas of the organizations. UN ’2‘ أنشطة فعالية التنمية: وتشمل تكاليف الأنشطة ذات الطبيعة الاستشارية للسياسات العامة، والطبيعة التقنية والتنفيذية اللازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز المنظمات.
    Provides advice, technical and operational assistance for policy, legal and management reform and gender mainstreaming. UN تقدم المشورة والمساعدة التقنية والتنفيذية من أجل الإصلاح السياسي والقانوني والإداري وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    In Egypt, strengthened technical and operational capacity of the electoral authorities contributed to parliamentary elections with increased numbers of voters, including women with newly issued identity cards. UN وفي مصر، أسهم تعزيز القدرة التقنية والتنفيذية للسلطات الانتخابية في تنظيم الانتخابات البرلمانية بأعداد كبيرة من الناخبين، بمن فيهم النساء، ببطاقات انتخاب صادرة حديثا.
    The veracity of the information is enhanced to the extent that structured technical and operational relationships are working in close, and timely, collaboration at the national, regional, and international levels; UN ويتعزز صدق المعلومات بمدى إقامة العلاقات التقنية والتنفيذية المنظمة على نحو وثيق وفي الوقت المناسب وبتحقيق التعاون على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    There will be greater decentralization of authority to the field and some technical and operational functions will be transferred from headquarters to the field. UN وسيكون هناك قدر أكبر من اللامركزية في السلطة بنقلها إلى الميدان، وستُنقل بعض المهام التقنية والتنفيذية من المقر إلى الميدان.
    Focusing on legislative drafting, administration of justice and legal aid, the programme aimed at strengthening the Ministry's technical and operational capacity. UN ويهدف البرنامج الإنمائي، بتركيزه على صياغة التشريعات وإقامة العدل والمساعدة القانونية، إلى تعزيز القدرة التقنية والتنفيذية للوزارة.
    The project seeks to reinforce the technical and operational capacities of the institutions and establish a more sustainable electoral administration, which is less dependent on international support. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز القدرات التقنية والتنفيذية للمؤسسات وإلى إنشاء إدارة انتخابية أكثر استدامة، تكون أقل اعتمادا على الدعم الدولي.
    IOM is involved in all phases of mass exoduses, providing technical and operational expertise in such areas as transportation, health, and other services for migrants. UN وتشترك منظمة الهجرة الدولية في جميع مراحل الهجرات الجماعية، فتوفر الخبرة التقنية والتنفيذية في مجالات يذكر منها النقل والصحة، وغير ذلك من الخدمات لصالح المهاجرين.
    The technical and operational divisions of both must have clear lines of communication to ensure optimal service for Member States seeking assistance. UN ويتعين أن يكون لدى الشعبتين التقنية والتنفيذية للجهتين خطوط واضحة للاتصال من أجل ضمان تحقيق خدمة أفضل للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة.
    The PFM provides the women's offices with training, technical assistance and computer equipment for the development of policy-making, technical and operational skills tailored to the new managerial and information technology methodologies, with a view to decentralizing and multiplying the impact of the measures. UN ويقدم البرنامج لمكاتب المرأة: التدريب؛ والمساعدة التقنية ومعدات الحاسوب، وضع السياسات، والمهارات التقنية والتنفيذية وفقاً للأساليب الجديدة للإدارة والإعلام بغرض تحقيق لامركزية الإجراءات ومضاعفة أثرها
    Where it will render technical and operational assistance, these services must be driven by the need to solve problems, answer difficult questions and create new possibilities. UN وفي الحالات التي يقدم فيها المساعدة التقنية والتنفيذية يجب أن يكون الدافع وراء هذه الخدمات هو الحاجة الى تسوية المشاكل واﻹجابة على اﻷسئلة الصعبة وخلق امكانات جديدة.
    A final point that was brought up was the lag between awareness of an issue within the technical and operational communities and the discussion of that issue in policy venues. UN والنقطة الأخيرة التي طرحت هي الفارق بين الوعي بقضية ما داخل المجتمعات التقنية والتنفيذية ومناقشة هذه المسألة في أماكن رسم السياسة العامة.
    While formal responsibility for cooperation with NGOs often resides in external relations services, or their equivalent, staff in the other units of the secretariats maintain informal contacts with NGOs, maintaining liaison and collaborating on technical and operational matters. UN وبالرغم من أن المسؤولية الرسمية عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية عادة ما تتحملها دوائر العلاقات الخارجية أو ما يعادلها، فإن الموظفين في الوحدات اﻷخرى باﻷمانة يقيمون اتصالات غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية حيث يتم التواصل والتعاون بشأن المسائل التقنية والتنفيذية.
    23. The preparation of the technical and operational dimensions of the disarmament, demobilization and reintegration programme has been strongly supported by the Government of Japan, which is the lead nation for this effort. UN 23 - وحظيت عملية إعداد الجوانب التقنية والتنفيذية من برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بدعم قوي من حكومة اليابان التي كانت الدولة الرائدة في هذا المضمار.
    Canada has contributed experts to assist in the development of the Nuclear Security Series, particularly the development of the Nuclear Security Fundamentals and the three recommendation-level documents within the series that provide the basis for its technical and implementing guides. UN وقدمت كندا خبراء للمساعدة في تطوير سلسلة الأمن النووي، لا سيما تطوير أساسيات الأمن النووي والوثائق الثلاث المتعلقة بالتوصيات والتي تمثل ضمن تلك السلسلة أساس المبادئ التوجيهية التقنية والتنفيذية.
    Analysis of technical and implementation capacities UN 2 - تحليل القدرات التقنية والتنفيذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus