"التقنية والمتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical and
        
    A related code of practice and a manual provide guidance on technical and safety issues. UN ويوفر الدليل ومدونة الممارسات ذات الصلة الإرشاد بشأن المسائل التقنية والمتعلقة بالسلامة.
    (ix) Assistance to Governments in the identification of technical and cooperation demands and opportunities and in the preparation of project proposals; UN `9 ' تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد الطلبات والفرص التقنية والمتعلقة بالتعاون وإعداد مقترحات المشاريع؛
    A technical group has been set up to provide support to the technical and standard-setting parts of the project. UN وقد أنشئ فريق تقني لتقديم الدعم إلى أجزاء المشروع التقنية والمتعلقة بوضع المعايير.
    The necessary technical and policy components for knowledge-sharing are established and the enabling environments are available for use. UN إنشاء المكونات التقنية والمتعلقة بالسياسات لتقاسم المعلومات، وتهيئة البيئة المواتية لاستخدامها.
    :: Provision of technical and policy advice to the authorities on the development of a strategy and plan on transitional justice UN :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    The aircraft's notional base location is Addis Ababa, where it returns only for technical and maintenance inspections. UN وموقع القاعدة الافتراضية للطائرة هو أديس أبابا، حيث تعود فقط لإجراء عمليات التفتيش التقنية والمتعلقة بالصيانة.
    Under the regional architecture, at Headquarters UN-Women will focus on high-level strategic oversight and global technical and policy knowledge. UN وفي إطار الهيكل الإقليمي، ستركز هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر على إجراء رقابة استراتيجية رفيعة المستوى وعلى المعارف التقنية والمتعلقة بالسياسات على الصعيد العالمي.
    In terms of the recruitment agency, the technical and cost implications had been reviewed and a consensus had been reached. UN أمّا فيما يتعلق بوكالة التوظيف، فقد تمت مراجعة الآثار التقنية والمتعلقة بالتكاليف وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    UNIDO has expanded activities for building up technical and entrepreneurial skills, in particular for youth, with a view to promoting productive human resources as a foundation for growth and poverty reduction. UN وقد وسَّعت اليونيدو أنشطتها الهادفة إلى بناء وتطوير المهارات التقنية والمتعلقة بتنظيم المشاريع، لا سيما من أجل الشباب، بغية تطوير الموارد البشرية المنتجة باعتبارها أساساً للنمو والحد من الفقر.
    IGAD participates in the African Union Commission meetings with defence ministers of the troop-contributing countries and in technical and planning meetings, and has been an active proponent of increases in the troop strength of AMISOM. UN وتشارك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في اجتماعات مفوضية الاتحاد الأفريقي مع وزراء دفاع البلدان المساهمة بقوات وفي الاجتماعات التقنية والمتعلقة بالتخطيط، وكانت من المؤيدين النشطين لإحداث زيادات في قوام قوة البعثة.
    (ii) Percentage of survey respondents indicating that they find ECE information, technical and policy-oriented reports on sustainable energy issues very useful UN ' 2` النسبة المئوية للجهات التي ردت على دراسات استقصائية وأشارت إلى أنها وجدت أن معلومات اللجنة وتقاريرها التقنية والمتعلقة بالسياسات بشأن مسائل الطاقة المستدامة مفيدة جدا
    (iii) Increased demand for UNEP technical and capacity-building publications and other public information materials UN ' 3` زيادة الطلب على المطبوعات التقنية والمتعلقة ببناء القدرات الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغير ذلك من مواد الإعلام الجماهيري
    The Unit is also providing technical and policy advice, at the invitation of national authorities, during discussions with the Bretton Woods institutions on national reforms. UN وتقدم الوحدة أيضا المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة بشأن الإصلاحات الوطنية بناء على دعوة السلطات الوطنية أثناء المناقشات التي تجريها مؤسسات بريتون وودز.
    technical and resource limitations made it difficult for some small island States to monitor external issues related to the preparations for those meetings. UN وأضاف قائلا إن أوجه القصور التقنية والمتعلقة بالموارد تجعل من الصعوبة بمكان أن ترصد بعض الدول الجزرية الصغيرة المسائل الخارجية المتصلة باﻷعمال التحضيرية لتلك الاجتماعات.
    With a few exceptions, however, global multilateral regulation has stayed away from market access, focusing on technical and safety aspects of international flights. UN بيد أن التنظيمات المتعددة الأطراف العالمية عزفت، فيما عدا استثناءات قليلة، عن تناول سبل الوصول إلى الأسواق، مركزة على الجوانب التقنية والمتعلقة بالسلامة للرحلات الجوية الدولية.
    Training was offered in such areas as management, finance, technical and business skills, and international marking, as well as in self-confidence. UN وتم تقديم التدريب في مجالات مثل اﻹدارة، والمالية، والمهارات التقنية والمتعلقة باﻷعمال التجارية، واﻷسواق الدولية. وكذلك في مجال الثقة بالنفس.
    (ii) Percentage of survey respondents indicating that they find ECE information, technical and policy-oriented reports on sustainable energy issues very useful UN ' 2` النسبة المئوية للجهات التي ردت على دراسات استقصائية وأشارت إلى أنها وجدت أن معلومات اللجنة وتقاريرها التقنية والمتعلقة بالسياسات بشأن مسائل الطاقة المستدامة مفيدة جدا
    Country-level United Nations staff capacity assessments have highlighted the need for the United Nations development system to provide a better mix between, on the one hand, programme management and implementation support, and, on the other, technical and policy advice as suited to the country situation. UN وأبرزت تقييمات القدرة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة على المستوى القطري ضرورة أن يوفر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مزيجا أفضل من إدارة البرامج ودعم التنفيذ، من جهة، والاستشارات التقنية والمتعلقة بالسياسات، من جهة أخرى، تبعا لما يتناسب مع حالة البلد المعني.
    While such a weapon system has been discussed, it has never been developed, tested or deployed due to the many challenges -- both technical and cost-wise -- of implementation. UN ورغم أن هذا النوع من نظام الأسلحة قد نوقش بالفعل، إلا أن تحديات تنفيذه العديدة - التقنية والمتعلقة بالتكلفة - قد حالت دون تطويره واختباره ونشره.
    From a technical point of view, experts specifically noted that technical and presentation inconsistencies, as well as sending consumers to related websites outside the entry point to access requested functionalities, are not good practices. UN ومن وجهة نظرٍ تقنية، لاحظ الخبراء تحديداً أن أوجه عدم الاتساق التقنية والمتعلقة بطريقة العرض، وكذلك إحالة الزبائن إلى مواقع إلكترونية خارجية للحصول على القدرات الوظيفية المطلوبة لا تعتبر ممارسات جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus