"التقني والقانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical and legal
        
    However, it has also worked to increase its technical and legal legacy through the training of local staff and institution-building. UN ومع ذلك، فقد عملت اللجنة أيضاً على زيادة إرثها التقني والقانوني من خلال تدريب الموظفين المحليين وبناء المؤسسات.
    technical and legal services and monitoring in cases of sexual harassment and abuse in schools. UN :: العناية بالمستوى التقني والقانوني لحالات التحرش الجنسي والاعتداء الجنسي في المراكز المدرسية ومتابعتها.
    Provide guidance and technical and legal support to Governments, including on the relevance of freshwater-coast interlinkages UN توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل.
    Facilitation of and technical and legal support to negotiations leading to the signature by host countries of the Framework Agreement. UN أدى التيسير والدعم التقني والقانوني إلى توقيع البلدان المضيفة على الاتفاق الإطاري.
    State should strive to provide technical and legal support to communities and participants. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى توفير الدعم التقني والقانوني للمجتمعات المحلية والمشاركين.
    technical and legal support should be provided. UN ومن الواجب توفير الدعم التقني والقانوني.
    The level of agreement on those issues varies, as does the technical and legal progress achieved. UN وتتباين درجة الاتفاق بشأن هذه المسائل مثلما يتباين التقدم المحرز على الصعيدين التقني والقانوني.
    Leader of the Nigerian Delegation to Algeria for bilateral talks on technical and legal Cooperation between the Government of Algeria and the Government of the Federal Republic of Nigeria. UN رئيس وفد نيجيريا إلى الجزائر من أجل المحادثات الثنائية الخاصة بالتعاون التقني والقانوني بين حكومـــة الجزائر وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    2. An Advisory Committee is created as a technical and legal cooperation organ in the exercise of the proper functions of the National Mechanism. UN 2- وأنشئت لجنة استشارية لتكون بمثابة هيئة للتعاون التقني والقانوني في ممارسة المهام المناسبة للآلية الوطنية.
    The process of establishing these policies and laws should be participatory, gender sensitive and strive to make provision for technical and legal support to affected communities and individuals. UN وينبغي أن تكون عملية وضع تلك السياسات والقوانين تشاركية ومراعية للمساواة بين الجنسين، وأن تسعى إلى توفير الدعم التقني والقانوني للجماعات والأفراد المتضرّرين.
    The Coordination Office provided technical and legal support in the revision of the Protocol on the Protection of the Marine Environment of the Black Sea from Land-Based Sources to the Convention on the Protection of the Black Sea Against Pollution. UN قدم مكتب التنسيق الدعم التقني والقانوني لعملية تنقيح البروتوكول المعنى بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من المصادر البرية، التابع للاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأسود من التلوث.
    Its mandate is to strengthen the ability of Member States in ratifying and implementing the Firearms Protocol through technical and legal assistance. UN وتقوم ولاية المكتب على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، من خلال المساعدة المقدّمة في المجالين التقني والقانوني.
    At the request of the Adaptation Fund Board, and in coordination with other secretariat programmes, FTS provided technical and legal support to the Board as well as its secretariat and invited trustee. UN وقدم البرنامج، بناء على طلب مجلس صندوق التكيُّف، وبتنسيق مع برامج أخرى للأمانة، الدعم التقني والقانوني إلى المجلس وكذا لأمانته والمسؤول على إدارته الذي وجهت له الدعوة.
    Under the agreement the two organizations share expertise to build their mutual capacities, work together to raise awareness on hazardous waste and marine pollution and support each other in technical and legal training. UN وطبقاً للاتفاق تتقاسم المنظمتان الخبرة لبناء قدراتهما المتبادلة، ويعملان معاً لإزكاء الوعي بالنفايات الخطرة والتلوث البحري كما تساند كل منهما الأخرى في التدريب التقني والقانوني.
    Under the agreement the two organizations share expertise to build their mutual capacities, work together to raise awareness on hazardous waste and marine pollution and support each other in technical and legal training. UN وطبقاً للاتفاق تتقاسم المنظمتان الخبرة لبناء قدراتهما المتبادلة، ويعملان معاً لإزكاء الوعي بالنفايات الخطرة والتلوث البحري كما تساند كل منهما الأخرى في التدريب التقني والقانوني.
    Provision of guidance and technical and legal support to Governments on environmental aspects of IWRM, including on the relevance of freshwater-coast interlinkages UN توفير التوجيه والدعم التقني والقانوني للحكومات بشأن الجوانب البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما في ذلك بشأن أهمية الصلات بين المياه العذبة والسواحل.
    The secretariat will present to the COP, for its consideration, the results of a technical and legal review of these decisions. UN 36- ستقدم الأمانة إلى مؤتمر الأطراف نتائج الاستعراض التقني والقانوني لهذه المقررات كي ينظر فيها.
    IMO's publications contribute in a substantial way to the promotion of the technical and legal work of the Secretariat by providing the basic tools for the effective implementation of the technical requirements of the Organization; UN منشورات المنظمة البحرية الدولية تُسهم بدرجة كبيرة في النهوض بالعمل التقني والقانوني الذي تضطلع به الأمانة من خلال توفير الأدوات الأساسية للتنفيذ الفعال للمتطلبات التقنية للمنظمة؛
    To this end, we wish to stress the importance of the technical and legal support provided to States by the United Nations to help them to implement the Convention at the national level. UN وسعيا إلى هذا الهدف، نود أن نشدد على أهمية الدعم التقني والقانوني الذي تسديه اﻷمم المتحــدة للــدول لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطنــي.
    The NonProliferation Treaty (NPT) allows all States parties to use nuclear energy without limits, and the International Atomic Energy Agency (IAEA) is mandated to provide such States with technical and legal support. UN تسمح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف باستخدام الطاقة النووية بدون قيود، والوكالة الدولية للطاقة الذرية مكلفة بأن توفر لهذه الدول الدعم التقني والقانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus