"التقوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • met with
        
    • they met
        
    • had met
        
    • met the
        
    • met up
        
    • they meet
        
    • paths
        
    • who met
        
    They also met with Congressman Donald Payne of the Congressional Black Caucus and with NGOs. UN كما التقوا بعضو الكونغرس دونالد باين من كتلة النواب السود في الكونغرس وبمنظمات غير حكومية.
    Many of you even met with the families of the kidnapped soldiers, looked into their eyes, and saw their pain. UN بل إن العديد منكم التقوا بأسرتي الجنديين المختطفين، ونظروا في أعين أفرادهما، ورأوا ألمهم.
    During the three—day visit, members of the Committee met with local, regional and national authorities, including Mrs. Livia Turco, Minister for Social Solidarity. UN وخلال اﻷيام الثلاثة التي استغرقتها الزيارة، التقى أعضاء اللجنة بالسلطات المحلية واﻹقليمية والوطنية، كما التقوا بالسيدة ليفيا توركو وزيرة التضامن الاجتماعي.
    They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. UN ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات غير الحكومية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم.
    On their way they met a civilian Hema group who defeated them. UN وفي طريقهم التقوا بمجموعة من المدنيين من شعب الهيما وانهزموا أمامها.
    Prior to this, the stakeholders had met in a national workshop organized by the Information and Analysis Section to develop a draft Indonesia action plan for implementation of the benchmarks envisaged by the System. UN وكان أصحاب المصلحة التقوا قبل ذلك في إطار حلقة عمل وطنية نظمها قسم المعلومات والتحليل لوضع مشروع خطة عمل لإندونيسيا من أجل تطبيق المعايير التي يتوخاها هذا النظام.
    The children also met with various members of the Secretariat. UN كما أن الأطفال التقوا بمختلف أفراد الأمانة.
    There are also disturbing allegations of cases where persons who personally met with representatives of United Nations human rights bodies subsequently suffered reprisals for having done so. UN وهناك أيضاً معلومات مثيرة للقلق بشأن حالات أشخاص التقوا شخصياً بممثلين عن هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وتعرضوا لاحقاً لأعمال انتقامية لقيامهم بذلك.
    The members also travelled to Novi Pazar, where they met with the District Prosecutor and representatives of NGOs. UN وتوجه الأعضاء كذلك إلى نوفي بازار حيث التقوا بالمدعي في المنطقة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    They met with local populations, assessed the situation in the aftermath of the transfers of authority, and submitted related reports to the Mixed Commission. UN حيث التقوا بالسكان المحليين، وقيموا الحالة في أعقاب عمليات نقل السلطة، وقدموا تقارير عن ذلك إلى اللجنة المشتركة.
    Even some East Timorese living in Portugal recently paid a visit to Indonesia, including East Timor where they met with their relatives. UN بل إن بعض التيموريين الشرقيين الذين يعيشون في البرتغال قاموا بزيارة مؤخرا إلى اندونيسيا شملت تيمور الشرقية حيث التقوا بأقاربهم.
    She stated that the Council leaders had been pleased to discover during their trip that many of the Jews they met with had responded positively. UN وقالت إن قادة المجلس قد سرهم أن لقوا ردا إيجابيا من كثير من اليهود الذين التقوا بهم أثناء رحلتهم.
    In East Timor they met with the Governor, the military commander and Bishop Belo; UN وفي أثناء زيارتهم لتيمور الشرقية التقوا الحاكم والقائد العسكري واﻷسقف بيلو؛
    If they met him doing charity work, he could seem trustworthy. Open Subtitles اذا التقوا به يقوم بالعمل التطوعي سيبدو كأنه مصدر ثقة
    While they were leaving the town, they met a group of around 12 UPC soldiers carrying guns, knives, machetes and rocket launchers. UN وأثناء مغادرتهم البلدة التقوا مجموعة قوامها حوالي 12 جنديا من اتحاد الوطنيين الكونغوليين وهم يحملون البنادق والمدى والسواطير وقاذفات الصواريخ.
    The President of Slovenia and the members of his official delegation were received for a brief discussion in the suite of the President of the Court, after which they met the members of the Court. UN واستُقبل رئيس سلوفينيا وأعضاء وفده الرسمي لإجراء محادثات قصيرة في مكتب رئيس المحكمة، ثم التقوا بأعضاء المحكمة.
    Although many Board members had met him informally at the annual session, the current session was his first in an official capacity. UN وقال إنه رغم أن العديد من أعضاء المجلس قد التقوا به بصفة غير رسمية في الدورة السنوية، فإن الدورة الجارية هي أول دورة له بصفة رسمية.
    they met up with 2,000 British, and closed in on the German garrison of 4,500. Open Subtitles التقوا بألفين جندي بريطاني ليقتربوا من الحامية الألمانية المكونة من 4500 فرد.
    # they meet one night in silver light # Open Subtitles "التقوا في ليلة قمرية التقوا في ليلة قمرية"
    Looking to see where they may have crossed paths, or picked up whatever they picked up. Open Subtitles نبحث عن متى قد يكونوا التقوا أو يكون التقط ما التقطوه
    We're young. But maybe we'll be one of those couples who met in middle school and just stayed together forever. Open Subtitles لكن ربما سنكون أحد أولئك الأزواج الذي التقوا بالمدرسة المتوسطة وبقوا سوياً إلى الأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus