Article 4. Requirement for conformity with law 24 | UN | المادة 4 واجب التقيد بالقانون 30 |
Article 4. Requirement for conformity with law 23 Commentary 23 | UN | المادة 4- واجب التقيد بالقانون 28 |
Requirement for conformity with law | UN | واجب التقيد بالقانون |
The sensitive nature and scarcity of such resources should encourage continued adherence to international law and cooperation when dealing with them. | UN | وينبغي أن يُشجع الطابع الحساس لتلك الموارد، وندرتها على مواصلة التقيد بالقانون الدولي والتعاون عند معالجة هذا الموضوع. |
Article 1 stated that citizens of the Jamahiriya had the right of peaceful private and public assembly without the presence of the police or the need for prior approval of the authorities, subject to compliance with the law. | UN | وتنص المادة ١ على أن من حق مواطني الجماهيرية تنظيم تجمعات سلمية خاصة وعامة بدون تواجد الشرطة أو الحاجة إلى الحصول على موافقة السلطات مسبقا، شريطة التقيد بالقانون. |
Draft article B1. Requirement for conformity with the law | UN | مشروع المادة باء - 1: التزام التقيد بالقانون |
Failure to comply with Act No. 1,162, as amended, carries administrative and criminal penalties, including the failure to report suspicious transactions that might be linked to terrorism: | UN | وعدم التقيد بالقانون رقم 1-162 المعدل يستتبع عقوبات إدارية وجنائية ولا سيما في حالة عدم الإبلاغ عن الاشتباه في معاملات لها صلة بالإرهاب: |
(5) The requirement for conformity with law is quite general, since it applies to both the procedural and the substantive conditions for expulsion. | UN | 5) وواجب التقيد بالقانون له مدلول عام بحيث يسري على الشروط الإجرائية والشروط الموضوعية للطرد على حد سواء(). |
First of all, the heading of the article is unclear in Spanish, as the phrase " obligación de conformidad con la ley " does not indicate what precisely must be in conformity with law. | UN | فأولا، يُرى أن نصّ المادة باللغة الإسبانية يثير اللبسَ حيث إن عبارة " واجب التقيد بالقانون " [Obligación de conformidad con la ley] لا تعبر بدقة عن عنصر وجوب التقيد بأحكام القانون. |
Article 4. Requirement for conformity with law | UN | المادة 4 - واجب التقيد بالقانون |
Requirement for conformity with law | UN | واجب التقيد بالقانون |
(5) The requirement for conformity with law is quite general, since it applies to both the procedural and the substantive conditions for expulsion. | UN | (5) وواجب التقيد بالقانون له مدلول عام بحيث يسري على الشروط الإجرائية والشروط الموضوعية للطرد على حد سواء(). |
(4) The requirement for conformity with law must apply to any expulsion decision, irrespective of whether the presence of the alien in question in the territory of the expelling State is lawful or not. | UN | (4) وشرط التقيد بالقانون يجب أن يسري على كل قرار بالطرد بصرف النظر عما إذا كان وجود الأجنبي المعني في إقليم الدولة الطاردة قانونياً أم لا. |
(7) Although the requirement for conformity with law is a condition for the lawfulness of any expulsion measure under international law, the question might arise as to the extent of an international body's power of review of compliance with internal law rules in a context like that of expulsion. | UN | (7) ومع أن واجب التقيد بالقانون شرط لإضفاء الشرعية من وجهة نظر القانون الدولي على أي إجراء بالطرد، يثور التساؤل حول مدى قدرة هيئة دولية على التحقق من احترام قواعد القانون الوطني في سياق مثل الطرد. |
(4) The Commission is of the view that the requirement for conformity with law shall apply to any expulsion decision, irrespective of whether the presence of the alien in question in the territory of the expelling State is lawful or not. | UN | 4) وترى اللجنة أن واجب التقيد بالقانون يسري على كل قرار بالطرد بمعزل عما إذا كان وجود الأجنبي المعني في إقليم الدولة الطاردة قانونياً أم لا. |
There was no doubt that adherence to international law would bring about an end to the conflict. | UN | وما من شك في أن التقيد بالقانون الدولي سيؤدي إلى إنهاء النزاع. |
adherence to international law is the only way to guarantee peaceful coexistence among countries. | UN | إن التقيد بالقانون الدولي هو الطريق الوحيد لضمان التعايش السلمي فيما بين البلدان. |
37. compliance with the law was also fundamental to the rule of law. | UN | 37 - وقال إن التقيد بالقانون أساسي أيضا بالنسبة إلى سيادة القانون. |
Only such compliance with the law and with United Nations resolutions will bring about a real change in the situation on the ground and the complex environment within which the Agency must operate. | UN | وإن التقيد بالقانون وبقرارات الأمم المتحدة هو وحده الكفيل بإحداث تغيير في الحالة السائدة ميدانيا وفي الظروف المعقدة التي تجبر الأونروا على العمل فيها. |
Draft article 22: conformity with the law | UN | مشروع المادة 22: التقيد بالقانون |
65. In relation to the failure to comply with Act No. 20336 regarding weekly time off for domestic workers, 310 complaints (3 per cent) were lodged by this category of workers. | UN | 65- وبحجّة عدم التقيد بالقانون رقم 20336، الذي يحدد فترة الإجازة الأسبوعية الممنوحة لخدم المنازل، قُدمت 310 شكاوى (3 في المائة) من قبل هذه الفئة العمّالية. |
19. States bore the primary responsibility for ensuring the observance of international humanitarian law. | UN | 19 - وتضطلع الدول بالمسؤولية الرئيسية عن ضمان التقيد بالقانون الإنساني الدولي. |
Some groups which refused to adhere to the law alleged that they have been persecuted. | UN | وتزعم بعض الجماعات التي رفضت التقيد بالقانون بأنها تعرضت للاضطهاد. |