Malaysia believes that adherence to the rule of law is crucial to ensuring the respect of the people for their own security forces. | UN | وتعتقد ماليزيا أن التقيد بسيادة القانون مهم لكفالة احترام الناس لقواتهم الأمنية. |
Promotion of adherence to the rule of law by the United Nations itself was therefore indispensable. | UN | ولذلك فإن تشجيع التقيد بسيادة القانون من جانب الأمم المتحدة نفسها لا غنى عنه. |
adherence to the rule of law was a cardinal element of her country's domestic legal system and a central component of its national security. | UN | إن التقيد بسيادة القانون عنصر رئيسي للنظام القانوني داخل بلدها ومكون مركزي لأمنه الوطني. |
We regard adherence to the rule of law as a necessary basis for upholding those principles. | UN | وإننا نعتبر التقيد بسيادة القانون أساسا ضروريا لدعم هذين المبدأين. |
76. adherence to the rule of law was fundamental to the maintenance of international peace and security. | UN | 76 - ويمثل التقيد بسيادة القانون ركنا أساسيا لصون السلم والأمن الدوليين. |
adherence to the rule of law was fundamental to the maintenance of international peace and security and to the achievement of economic development and social progress. | UN | وأضاف قائلاً إن التقيد بسيادة القانون أمر جوهري لصيانة السلم والأمن الدوليين ولتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
4. At the national level, although the diversity of legal systems had to be respected, each State must do its part in the global quest for adherence to the rule of law. | UN | 4 - وعلى الصعيد الوطني، على الرغم من أنه يجب احترام تنوع النظم القانونية، يجب على كل دولة أن تقوم بدورها في السعي العالمي من أجل التقيد بسيادة القانون. |
In addition, the Group's expertise could be utilized in countries emerging from conflicts to foster adherence to the rule of law and build confidence in the legal and judicial system, thereby creating the prerequisites for sustainable peace and development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام خبرة الفريق في البلدان الخارجة من الصراعات لتعزيز التقيد بسيادة القانون ولبناء الثقة بالنظام القانوني والقضائي، ما يوجد الشروط المسبقة للسلام والتنمية المستدامين. |
6. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; | UN | 6 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
It refers, on the one hand, to the idea of more strongly embedding the rule of law and international law in the daily work of the Security Council, which is permeated with new and evolving global challenges and threats, and, on the other, to the notion of increasing the level of adherence to the rule of law and international law. | UN | فهي تشير من جهة إلى فكرة جعل سيادة القانون والقانون الدولي في صلب العمل اليومي لمجلس الأمن، الذي بات يواجه تحديات وتهديدات عالمية جديدة آخذة بالتطور، كما تشير من جهة أخرى إلى مفهوم رفع مستوى التقيد بسيادة القانون والقانون الدولي. |
84. There is no doubt as to the crucial role played by courts and tribunals in the adherence to the rule of law at the national, regional and international levels and the advancement of women's protection. | UN | 84- وليس ثمة من شك بشأن الدور الحاسم الذي تؤديه المحاكم بمختلف درجاتها في التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي والنهوض بحماية المرأة. |
7. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; | UN | 7 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
7. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; | UN | 7 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
6. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; | UN | 6 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
2. adherence to the rule of law is a central component of the General Framework Agreement and is essential for reconciliation and rebuilding a stable post-conflict society. | UN | 2 - ويعد التقيد بسيادة القانون عنصرا جوهريا في الاتفاق الإطاري العام للسلام وعنصرا لا بد منه من أجل المصالحة وإعادة بناء مجتمع مستقر في مرحلة ما بعد النزاع. |
6. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; | UN | 6 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
6. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; | UN | 6 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
17. Mr. Singh (India) said that India strongly supported adherence to the rule of law at both the national and the international levels and saw its promotion as an essential tool for ensuring sustainable development and peaceful coexistence and cooperation among States. | UN | 17 - السيد سينغ (الهند): قال إن الهند تؤيد بقوة التقيد بسيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي، وهي ترى أن النهوض بها أداة أساسية لكفالة التنمية المستدامة والتعايش السلمي والتعاون بين الدول. |
1. Mr. Mongkolnavin (Thailand) said that Thailand strongly believed that adherence to the rule of law at the national and international levels was essential for a peaceful and prosperous community. | UN | 1 - السيد مونغكولنافين (تايلند): قال إن تايلند تعتقد اعتقادا قويا بأن التقيد بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أساسي بالنسبة إلى تحقيق مجتمع مسالم ومزدهر. |
23. Recent political and security developments in North Africa may lead some States to revisit current strategies, especially in order to ensure adherence to the rule of law and to address human rights concerns while also maintaining the region's capacity to counter serious offences such as terrorism. | UN | 23 - والواقع أن التطورات السياسية والأمنية التي طرأت مؤخرا في شمال أفريقيا قد تحمل بعض الدول على إعادة النظر في الاستراتيجيات الحالية لتكفل، بوجه خاص، التقيد بسيادة القانون ومعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان مع الحفاظ في الوقت نفسه على قدرة المنطقة على مكافحة الجرائم الخطيرة من قبيل الإرهاب. |