"التقييدات المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial constraints
        
    • financial restrictions
        
    • financial limitations
        
    However, in spite of the Government's willingness to honour its commitment, financial constraints meant that those plans were currently on hold. UN غير أنه على الرغم من استعداد الحكومة الوفاء بالتزاماتها، فإن التقييدات المالية تعني أن هذه الخطط معلقة في الوقت الراهن.
    The most significant issue in that respect was the extension of the basic education cycle in the West Bank and Gaza Strip from 9 to 10 years, which the Agency was unable to implement due to financial constraints. UN وأهـم مسألـة في هـذا الخصـوص هي تمديد دورة التعليم اﻷساسي في الضفـة الغربيـة وقطـاع غـزة من تسـع سنـوات إلى عشـر، وهـو أمر لم تستطع الوكالة أن تطبقه بسبب التقييدات المالية.
    financial constraints within the Organization, however, necessitate that the Representative look to other sources to supplement the limited, albeit welcome, staff support that he receives from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN غير أن التقييدات المالية داخل المنظمة تستلزم أن يلتمس الممثــل مــوارد أخــرى تكمل دعم الموظفين المحدود، وإن كان موضع ترحيب، الذي يلقاه من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Within the European Community financial restrictions are implemented by Council Regulations and amendments. UN ويتم تنفيذ التقييدات المالية ضمن الجماعة الأوروبية بواسطة لوائح المجلس وتعديلاتها.
    financial limitations have been the deciding factor in determining the amount of work that can be carried out and the assistance UNEP can provide. UN وظلت التقييدات المالية هي العامل الفاصل في تحديد حجم العمل الذي يمكن الاضطلاع به والمساعدة التي يمكن أن يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Because of the difficult situation in the country in recent years and financial constraints, the strategy was being implemented only in part. UN ولم تُنفذ هذه الاستراتيجية إلا على نحو جزئي من جراء صعوبة الحالة التي سادت البلد في السنوات الأخيرة، فضلا عن التقييدات المالية.
    financial constraints, however, meant that in addition to official development assistance, countries needed to mobilize more national resources and foster public and private investment for growth and development. UN ومع هذا، فإن التقييدات المالية تعني أن البلدان تحتاج، بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى تعبئة مزيد من الموارد الوطنية وتشجيع الاستثمارات العامة والخاصة لأغراض النمو والتنمية.
    The efficiency and budgetary reviews currently under way provide a suitable framework for further assessing and pursuing the implementation, within existing financial constraints, of the recommendations in the report. 96-18210 (E) 300796 /... English UN وتوفﱢر الاستعراضات التي يجري الاضطلاع بها حاليا فيما يتعلق بالكفاءة وشؤون الميزانية إطارا ملائما لمواصلة تقييم التوصيات الواردة في التقرير ومتابعة تنفيذها، في إطار التقييدات المالية القائمة.
    In spite of these examples, financial constraints may be a limiting factor to the carrying out of studies and implementation of projects and policies in Romania. UN وعلى الرغم من هذه اﻷمثلة، قد تكون التقييدات المالية من العوامل التي تحدّ من إجراء الدراسات وتنفيذ المشاريع والسياسات في رومانيا.
    75. It was regrettable that the constraints faced by peacekeeping operations were compounded by financial constraints that determined, circumscribed and often undermined those activities. UN 75 - وأبدى الأسف لأن التقييدات المفروضة على عمليات حفظ السلام تتفاقم بفعل التقييدات المالية التي تحدد هذه الأنشطة وتقيّدها وغالباً ما تضعفها.
    Although, in many cases, United Nations peacekeeping operations were preferable to coalition operations, financial constraints justified the conduct, in some cases, of operations by the States concerned in the framework of ad hoc coalitions or multinational forces. UN وعلى الرغم من تفضيل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عن العمليات الائتلافية، بالعديد من الحالات، فإن التقييدات المالية قد بررت، في بعض اﻷحوال، الاضطلاع بعمليات من جانب الدول المعنية في إطار ائتلافــات مخصصة أو قوات متعددة الجنسيات.
    As for his exclusion from the external training course on Fleet Mobile Communication in June 1993, it was due to financial constraints and his lack of seniority. UN أما فيما يتعلق باستبعاده من برنامج تدريب خارجي عن الاتصالات اﻷسطولية المتنقلة، في حزيران/يونيه ١٩٩٣، فإن ذلك يعزى إلى التقييدات المالية وإلى افتقاره إلى اﻷقدمية.
    64. Ms. GARCIA-PRINCE said that financial constraints made it too expensive for many developing countries to present their reports in Geneva. The decision should make it possible for the Committee to alternate between New York and Geneva. UN ٦٤ - اﻵنسة غارسيا - برنس: قالت إن التقييدات المالية قد جعلت من المكلف للغاية أن تقدم البلدان النامية تقاريرها في جنيف وينبغي أن يتيح المقرر للجنة إمكانية التناوب بين نيويورك وجنيف.
    Thecapacity of OHCHR to operate as focal point of cooperation between the two mechanisms, and in particular to facilitate the continuous activities of the focal points network, had however, been adversely affected by the financial constraints placed upon it. UN ومع ذلك، أشار المشاركون إلى أن التقييدات المالية التي تواجهها المفوضية تؤثر سلباً على القدرات التي تتمتع بها المفوضية حتّى تعمل كجهة تنسيق للتعاون بين الآليتين، وبصفة خاصة لتيسير استمرار أنشطة شبكة المنسقين.
    21. Contract teachers. Beginning in Gaza in 1994, financial constraints and steadily rising enrolment at UNRWA schools obliged the Agency to hire teachers on a contract basis at rates of pay lower than those of equivalent Agency posts. UN ١٢ - المعلمون التعاقديون - بدءا بغزة في عام ١٩٩٤، أدت التقييدات المالية والزيادة المطردة في عدد الملتحقين بمدارس اﻷونروا إلى إجبار الوكالة على توظيف معلمين على أساس تعاقدي بمعدلات أجر تقل عن معدلات أجر وظائف الوكالة المعادلة لها.
    11. The Commission noted with satisfaction that in 1998 and 1999 comprehensive interpretation services had been made available to the Seminar and it expressed the hope that the same services would be provided for the next session despite existing financial constraints. UN ١١ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن خدمات الترجمة الشفوية أتيحت للحلقة الدراسية بصورة شاملة في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، وأعربت عن أملها في أن تقدم نفس الخدمات للدورة المقبلة على الرغم من التقييدات المالية القائمة.
    25. By 1998, some financial restrictions imposed in late 1995 and 1996 had been eased, allowing the information centres to benefit from the supply of office and modern communications equipment. UN ٥٢ - وبقدوم عام ١٩٩٨، خفضت بعض التقييدات المالية التي فرضت في أواخر عام ١٩٩٥ وفي عام ١٩٩٦، مما أتاح لمراكز اﻹعلام الاستفادة من لوازم المكاتب ومعدات الاتصالات الحديثة.
    55. Participants were also of the view that cooperation could be instrumental in dealing with financial restrictions currently faced by human rights mechanisms. UN 55- ورأى المشاركون أيضاً أن التعاون يمكن أن يكون عاملاً أساسياً في معالجة أمر التقييدات المالية التي تواجهها حالياً آليات حقوق الإنسان.
    20. Ms. Arocha Domínguez acknowledged the disadvantages experienced by small Caribbean countries, such as Jamaica, in terms of the limited scope of their mechanisms for the advancement of women, largely because of financial limitations. UN 20 - السيدة أروشا دومينغيز: اعترفت بالنواقص التي تعاني منها البلدان الكاريبية الصغيرة، مثل جامايكا، من حيث النطاق المحدود لآلياتها في مجال النهوض بالمرأة، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى التقييدات المالية.
    4. In view of the above, the Executive Board may wish to: Authorize the Administrator to approve assistance to Zaire on a case-by-case basis within the financial limitations of its established indicative planning figure framework. UN ٤ - نظرا لما سبق ذكره، قد يرغب المجلس التنفيذي في تفويض مدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة إلى زائير، على أساس كل حالة على حدة، في نطاق التقييدات المالية الواردة في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية المحددة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus