"التقييمات السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous assessments
        
    • previous evaluations
        
    • past evaluations
        
    • past assessments
        
    • earlier evaluations
        
    • earlier assessments
        
    • previous valuations
        
    • past valuations
        
    • prior assessments
        
    It does not aim at repeating previous assessments or validating ongoing programmes, but to indicate possibilities for the United Nations to maximize coherence, focus and impact. UN وهو لا يروم تكرار التقييمات السابقة أو إقرار البرامج الجارية، وإنما بيان الإمكانيات المتاحة للأمم المتحدة لزيادة الاتساق والتركيز والأثر إلى أقصى حد.
    The Forest Resource Assessment 2000 is much wider in substantive scope than has been the case for previous assessments. UN والتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠ ذو نطاق موضوعي أوسع بكثير من التقييمات السابقة.
    While the contribution of fellowships to capacity-building was difficult to assess, as acknowledged by previous evaluations, measures to foster the use of former fellows' expertise were called for. UN ولما كان من الصعب تقييم مساهمة الزمالات في بناء القدرات وفقا لما أقرت به التقييمات السابقة فقد استدعى اﻷمر اتخاذ تدابير لتعزيز الاستعانة بخبرة الزملاء السابقين.
    The group looks forward to learning more about the implementation of recommendations from previous evaluations. UN وقال إن المجموعة تتطلع إلى معرفة المزيد عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييمات السابقة.
    This is followed by the findings of the assessments of the selected projects as they emanated from already-existing past evaluations and the assessments undertaken within this evaluation. UN ويلي ذلك عرض لنتائج عمليات تقييم المشاريع المختارة المنبثقة عن التقييمات السابقة والتقييمات التي أُجريت ضمن عملية التقييم الحالية.
    past assessments of social protection policies have concluded that these systems should activate clients more. UN خلصت التقييمات السابقة لسياسات الحماية الاجتماعية إلى ضرورة أن تزيد هذه الأنظمة من تنشيط زبائنها.
    There should also be a geographic expansion of focus areas. New evaluations should be conducted to look at implementation of the recommendations of earlier evaluations. UN وينبغي أيضا التوسع الجغرافي في مجالات التركيز، وإجراء تقييمات جديدة للنظر في تنفيذ التوصيات الورادة في التقييمات السابقة.
    The findings of previous assessments served as a baseline. UN وقد جرى استخدام نتائج التقييمات السابقة باعتبارها خط الأساس.
    A question on previous assessments of the effectiveness of anti-corruption measures was added to this section of the self-assessment checklist. UN وأضيف إلى هذا الجزء من القائمة سؤال عن التقييمات السابقة لمدى فعالية تدابير مكافحة الفساد.
    A question on previous assessments of the effectiveness of anti-corruption measures was also added to this section of the self-assessment checklist. UN وأضيف إلى هذا الجزء من القائمة أيضاً سؤال عن التقييمات السابقة لمدى فعالية تدابير مكافحة الفساد.
    On the basis of the experience gained from the previous assessments, it was considered useful to focus the report on a selected number of relevant population issues. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    On the basis of the experience gained from the previous assessments, it was considered useful to focus the report on a selected number of relevant population issues. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    Critical review of the approaches used in previous assessments. UN (و) استعراض نقدي للنُهج المستخدمة في التقييمات السابقة.
    By 1994, UNICEF will have prepared a new strategy on nutrition information systems based on previous evaluations of growth monitoring and promotion and surveillance. UN وبحلول عام ١٩٩٤، ستكون اليونيسيف قد أعدت استراتيجية جديدة بشأن نظم المعلومات التغذوية قائمة على أساس التقييمات السابقة لرصد النمو وتعزيزه ومراقبته.
    The review examines the extent to which lessons learnt from previous evaluations were incorporated into the planning process for the Mozambique operation. UN ويفحص الاستعراض مدى إدماج العبر المستمدة من التقييمات السابقة في عملية التخطيط لعملية موزامبيق.
    23. UNDP intensified the use of findings from previous evaluations as a basis for making policy and operational changes, e.g., in the areas of national execution, co-financing and regional programming. UN ٢٣ - وكثف البرنامج استخدام النتائج المستقاة من التقييمات السابقة كأساس لصياغة السياسات وإجراء التغييرات التنفيذية، على سبيل المثال، في مجالات التنفيذ الوطني، والتمويل المشترك، والبرمجة اﻹقليمية.
    A Project Appraisal and Clearance Committee (PACC) reviewed project ideas and documents and ensured that past evaluations' findings and lessons learned were duly taken into consideration in their final drafting. UN وقامت لجنة لتقييم المشاريع وإجازتها باستعراض أفكار ووثائق المشاريع، حيث تأكدت من مراعاة نتائج التقييمات السابقة والدروس المستفادة منها، على النحو الواجب، عند صياغة المشاريع بشكل نهائي.
    Easy access to CEDAB will enable project/programme managers to learn about the best and worst practices and the lessons learned from past evaluations in similar sectors, themes, regions or countries; UN وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛
    33. In past assessments, the Panel found that Liberia had complied generally with the Kimberley Process Certification Scheme requirements, although it also identified some major challenges and made some recommendations for improvement. UN 33 - وجد الفريق في التقييمات السابقة أن ليبريا قد امتثلت عموما لمتطلبات نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، رغم أنه حدد أيضا بعض التحديات الرئيسية، وقدم بعض التوصيات لإجراء تحسينات.
    Having completed earlier evaluations of the implementation of UNHCR's urban refugee policy in Bulgaria, Costa Rica, Kenya, Malaysia and Tajikistan, PDES convened and co-chaired a Steering Group to oversee the implementation of UNHCR's urban refugee policy. UN وبعد أن أتمت الدائرة التقييمات السابقة المتعلقة بتنفيذ سياسة المفوضية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية في بلغاريا وطاجيكستان وكوستاريكا وكينيا وماليزيا، فإنها عقدت اجتماعات فريق توجيهي واشتركت في رئاسته للإشراف على تنفيذ سياسة المفوضية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية.
    It is, however, also worth pointing out that a number of recommendations from earlier assessments as well as the current can be implemented by the Lebanese authorities on their own without significant financial implications and without changes in the organizational structure of the border management agencies. UN إلا أنه من الجدير بالذكر أن السلطات اللبنانية يمكنها على انفراد تنفيذ عدد من التوصيات الصادرة عن التقييمات السابقة والتوصيات الواردة في هذا التقرير دون آثار مالية كبيرة ودون إحداث تغييرات في الهيكل التنظيمي لأجهزة إدارة الحدود.
    The view was also expressed against the use of prior assessments for all fisheries. UN وأُعرب أيضا عن رأي يناهض تطبيق التقييمات السابقة على جميع مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus