"التقييم السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous valuation
        
    • previous assessment
        
    • prior valuation
        
    • previous evaluation
        
    • prior assessment
        
    • last valuation
        
    • last assessment
        
    • prior evaluation
        
    • earlier evaluation
        
    • preceding evaluation
        
    • previously made assessment
        
    The increase in the required rate of contribution since the previous valuation amounted to 0.87 per cent of pensionable remuneration. UN وبلغت الزيادة في معدل الاشتراكات المطلوب منذ التقييم السابق 0.87 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    The roll-forward will include changes in the major assumptions used by the actuary since the previous valuation. UN وسيشمل هذا الترحيل تغييرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري منذ التقييم السابق.
    The following recommendations of the previous assessment should be retained: UN ينبغي الإبقاء على التوصيات التالية الصادرة عن التقييم السابق:
    Increase in the number of benefits affected over previous assessment UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المعنية مقارنة بفترة التقييم السابق
    Several members referred to the lower-than-expected new entrant salaries and the effect that this had had on both the prior valuation results and the results of the latest valuation. UN وأشار العديد من اﻷعضاء إلى مرتبات المشتركين الجدد اﻷقل من المتوقع، وأثر ذلك على كل من نتائج التقييم السابق ونتائج آخر تقييم.
    The Director responded that the previous evaluation system was de facto a project-level evaluation system. UN وأجاب المدير بأن نظام التقييم السابق كان نظام تقييم للأمر الواقع على مستوى المشروع.
    An actuarial deficit of -0.38 per cent of pensionable remuneration was reported in the previous valuation. UN وقد أبلغ في التقييم السابق عن عجز اكتواري بنسبة 0.38 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    The increase in the required rate of contribution since the previous valuation amounted to 1.49 per cent of pensionable remuneration. UN وبلغت الزيادة في معدل الاشتراكات المطلوب منذ التقييم السابق 1.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    The actuarial valuation also includes actuarial gains and losses resulting from changes in the major assumptions used by the actuary since the previous valuation. UN ويشمل التقييم الاكتواري أيضا المكاسب والخسائر الاكتوارية الناجمة عن التغييرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في التقييم السابق.
    The actuarial valuation also includes actuarial losses resulting from changes in the major assumptions used by the actuary since the previous valuation. UN ويشمل التقييم الاكتواري أيضا الخسائر الاكتوارية الناجمة عن التغيرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في التقييم السابق.
    The Committee of Actuaries had noted that a significant portion of the actuarial gain had been due to the strengthening of the United States dollar and investment returns since the previous valuation. UN وقد لاحظت لجنة الاكتواريين أن جزءا كبيرا من المكسب الاكتواري كان نتيجة لارتفاع سعر الدولار اﻷمريكي وعوائد الاستثمار منذ التقييم السابق.
    The valuation made according to the present Fund's methodology had shown that the deficit amounted to 1.46 per cent, which was a little lower than the deficit under the previous valuation. UN وقد أظهر التقييم الذي أعد حسب منهجية الصندوق الحالية أن العجز يصل إلى ١,٤٦ في المائة وهو أدنى بقليل من العجز بموجب التقييم السابق.
    Increase in number of benefits affected over the previous assessment UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المتأثرة خلال التقييم السابق
    Increase in number of benefits applicable over previous assessment UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المطبقة مقارنة بفترة التقييم السابق
    Increase in number of benefits affected over the previous assessment UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المتأثرة خلال التقييم السابق
    These are unchanged from the previous assessment. UN وهذه الأرقام لم تتغير عن التقييم السابق.
    34. The Committee noted that the funded ratios showed some decreases compared to those from the prior valuation. UN 34 - ولاحظت اللجنـــة أن نسب التمويل انخفضت بعض الشيء عن نظيراتها في التقييم السابق.
    35. The Committee noted that the funded ratios showed increases over those from the prior valuation, attributable in large part to the 27.8 per cent increase in the actuarial value of assets. UN 35 - ولاحظت اللجنة أن نسب التمويل ارتفعت بعض الشيء عن نظيراتها في التقييم السابق مما يعزى إلى حد كبير إلى زيادة بنسبة 27.8 في المائة في القيمة الاكتوارية للأصول.
    The Board noted that the discount rate used to obtain the present value of future benefits chosen was 5.5 per cent, which was the same figure as that used in the previous evaluation, as at 31 December 2005. UN ولاحظ أن معدل الخصم المستخدم للحصول على القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية قد بلغ نسبة 5.5 في المائة، وهو الرقم ذاته الذي استُخدم في التقييم السابق المقدم في 31 كانون الأول 2005.
    prior assessment of activities that may have significant adverse impacts on the freshwater environment, affecting both surface and groundwater; UN (ب) التقييم السابق للأنشطة التي قد تكون لها تأثيرات هامة معاكسة على بيئة المياه العذبة، سواء السطحية منها أو الجوفية ؛
    That result was mainly owing to the strengthening of the United States dollar and the investment returns since the last valuation. UN وتعزى هذه النتيجة في المقام اﻷول إلى قوة دولار الولايات المتحدة وعائدات الاستثمارات منذ التقييم السابق.
    Increase in number of benefits applicable over last assessment UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المطبقة مقارنة بفترة التقييم السابق
    The conclusions and recommendations of the prior evaluation constitute a set of benchmarks against which progress can be assessed. UN وتمثل الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقييم السابق مجموعة من المؤشرات التي يمكن في ضوئها تقييم التقدم المحرز.
    The 2005 report by the Panel and the Chemicals Technical Options Committee, contained in the Panel's May 2005 progress report, considered the new information submitted by the United States and reaffirmed the earlier evaluation regarding the classification of the applications reviewed in the 2004 Process Agent Task Force report and considered the new information submitted by the United States. UN إن التقرير الذي قدمه الفريق في عام 2005 ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية، والوارد في التقرير المرحلي للفريق المؤرخ أيار/مايو 2005، قد أعاد التأكيد مرة أخرى على التقييم السابق المتعلق بتصنيف الاستخدامات، والذي تم استعراضه في عام 2004 داخل تقرير فرقة العمل المعنية بعوامل التصنيع، وبحث في المعلومات الجديدة التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية.
    With regard to assistance, the recommendations made in the report submitted to the Commission are the result of the preceding evaluation and contain overall assessments whose degree of detail and practical implementation may be the subject of technical cooperation; the substantiated opinions of MINUGUA and the Expert will undoubtedly influence any decision on this question. UN وفي مجال المساعدة، فإن التوصيات الواردة في التقرير المقدم إلى اللجنة تنبع من التقييم السابق وتتضمن تقديرات شاملة يمكن أن تكون درجة تفصيلها وطريقة تنفيذها عملياً موضع تعاون تقني يجب، بكل تأكيد، أن تسهم في تقريره اﻵراء المعللة للبعثة وللخبيرة.
    It adds, however, that this allegation was not substantiated by the complainant before the Swiss asylum authorities during the first asylum procedure and that the document issued by the Addis Ababa City Administration Police Commission which she had submitted to the Committee does not change the previously made assessment. UN ومع ذلك، تضيف الدولة الطرف موضحة أن صاحبة الشكوى لم تسند هذا الادعاء بالأدلة لدى السلطات السويسرية المعنية باللجوء خلال الإجراء الأول لالتماس اللجوء، وأن الوثيقة الصادرة عن لجنة الشرطة التابعة لإدارة مدينة أديس أبابا التي قدمتها صاحبة الشكوى إلى اللجنة() لا تغير التقييم السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus