The one challenge that is difficult to negotiate, however, is language parity, given the extensive resource requirements of this endeavour. | UN | والتحدي الوحيد الذي يصعب التفاوض بشأنه هو التكافؤ بين اللغات نظرا للاحتياجات الكبيرة من الموارد اللازمة لهذا المسعى. |
There have been advances towards achieving language parity, including the launch of the United Nations News Centre in Arabic. | UN | وقطعت أشواط على طريق تحقيق التكافؤ بين اللغات ومن ذلك تشغيل مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية. |
The Inspectors observe that savings realized by these efforts could be redeployed to achieve language parity. | UN | ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات. |
The traditional scarcity of resources for implementing linguistic parity appeared to have been overcome. | UN | وقد تم على ما يبدو تذليل العقبة التقليدية المتمثلة في شح الموارد اللازمة لتحقيق التكافؤ بين اللغات. |
Unfortunately, therefore, the process of achieving parity among languages remains a difficult challenge. | UN | لهذا فإن مما يدعو للأسف أن عملية تحقيق التكافؤ بين اللغات تظل تشكل تحديا صعبا. |
The Inspectors observe that savings realized by these efforts could be redeployed to achieve language parity. | UN | ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات. |
Progress towards language parity therefore remains a difficult challenge, although in some areas, progress has been steady. | UN | وبالتالي، يظل إحراز تقدم من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات تحديا صعبا، وإن تم إحراز تقدم مطرد في بعض المجالات. |
The present report provides an update of the progress made towards language parity on the United Nations website and outlines future steps that will further enhance it. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، ويعرض الخطوات المستقبلية لتعزيزه. |
language parity has already been achieved in the General Assembly, Security Council, news and radio portions of the site. | UN | وقد تم تحقيق التكافؤ بين اللغات في أقسام الموقع المخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة. |
In addition, the report presents a proposed approach to language parity in the issuance of press releases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير نهجا يُقترح اتّباعه لتحقيق التكافؤ بين اللغات في إصدار النشرات الصحفية. |
Therefore, it remained vital to explore initiatives to ensure language parity. | UN | لذا لا يزال من المهم للغاية استكشاف مبادرات تضمن التكافؤ بين اللغات. |
The Russian language portal of the Centre should be adequately resourced in line with the principle of language parity. | UN | وينبغي تزويد بوابة اللغة الروسية للمركز بموارد كافية وفق مبدأ التكافؤ بين اللغات. |
The view was expressed that the current efforts of the Department to observe multilingualism were insufficient, and queries were raised regarding additional measures taken by the Department to ensure language parity. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا من أجل مراعاة تعدد اللغات جهود غير كافية وطُرحت استفسارات بشأن التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة لكفالة التكافؤ بين اللغات. |
67. Partnerships with universities proved fruitful in establishing greater language parity of web content. | UN | 67 - وثبتت جدوى الشراكات المقامة مع الجامعات في زيادة التكافؤ بين اللغات الرسمية في المحتوى الشبكي. |
However, the failure of the Secretary-General's report to include an in-depth analysis of multilingualism in the dissemination of information was a serious concern, especially as it had been acknowledged that the goal of language parity had yet to be achieved. | UN | ومع ذلك، كان إخفاق تقرير الأمين العام في أن يتضمن تحليلا متعمقا لتعدد اللغات في نشر المعلومات مثيرا لقلق بالغ، سيما وأنه جرى الاعتراف بأنه ما زال يتعين تحقيق هدف التكافؤ بين اللغات. |
The view was expressed that the current efforts of the Department to observe multilingualism were insufficient, and queries were raised regarding additional measures undertaken by the Department to ensure language parity. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا من أجل مراعاة تعدد اللغات جهود غير كافية وطُرحت استفسارات بشأن التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة لكفالة التكافؤ بين اللغات. |
Nevertheless, traditional media should continue to be used, as should efforts to enhance language parity in the work produced by the Department. | UN | وينبغي مع ذلك مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية، بمثل ما ينبغي بذل الجهود لتعزيز التكافؤ بين اللغات في الأعمال التي تضطلع بها الإدارة. |
Full compliance with the goal of website language parity will therefore continue to depend on the availability of funding for quality translations. | UN | ومن ثم سيظل الامتثال الكامل لهدف التكافؤ بين اللغات في الموقع على الشبكة متوقفا على توافر التمويل للحصول على ترجمات جيدة. |
15. A number of speakers discussed the importance of achieving linguistic parity in the work of the Department of Public Information. | UN | 15 - وناقش عدد من المتكلمين أهمية تحقيق التكافؤ بين اللغات في عمل إدارة شؤون الإعلام. |
21. Many speakers emphasized the need to achieve linguistic parity in the work of the Department. | UN | 21 - وشدد كثير من المتكلمين على ضرورة تحقيق التكافؤ بين اللغات في عمل إدارة شؤون الإعلام. |
16. Several speakers discussed the importance of achieving linguistic parity in the work of the Department of Public Information. | UN | 16 - وناقش عدد من المتكلمين أهمية تحقيق التكافؤ بين اللغات في عمل إدارة شؤون الإعلام. |
This unfortunately means that progress towards parity among languages remains a difficult challenge. | UN | ويعني ذلك للأسف أن التقدم المحرز إزاء تحقيق التكافؤ بين اللغات لا يزال يمثل تحدياً صعباً. |