"التكافؤ في الفرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • equality of opportunity
        
    • equal opportunities
        
    • equal opportunity
        
    • equalization of opportunities
        
    • parity
        
    • equality of opportunities
        
    By contrast, the entitlements include the right to a system of water supply and management that provides equality of opportunity for people to enjoy the right to water. UN وبالمقابل، تتضمن الحقوق الحق في نظام للإمدادات بالمياه وإدارتها يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بالحق في الماء.
    By contrast, the entitlements include the right to a system of health protection which provides equality of opportunity for people to enjoy the highest attainable level of health. UN وأما الحقوق فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    By contrast, the entitlements include the right to a system of health protection which provides equality of opportunity for people to enjoy the highest attainable level of health. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Unfortunately, the principle of equal opportunities assessed in section 75 of the Northern Ireland Act of 1998 is not reflected in the reality of our segregated educational system. UN وللأسف، يتناقض مبدأ التكافؤ في الفرص الوارد في الفرع 75 من قانون أيرلندا الشمالية لعام 1988 مع واقع الانقسام القائم بين الجنسين في نظامنا التعليمي.
    As regards our work in public policy, we are seeking to promote equality of opportunity for all types of family units, and to make the family a place that generates equal opportunities and rights for all its members. UN وفيما يتعلق بعملنا في مجال السياسة العامة، نسعى إلى تحقيق تكافؤ الفرص لجميع أنماط الوحدات اﻷسرية، وجعل اﻷسرة مكانا لتوليد التكافؤ في الفرص والحقوق لجميع أفرادها.
    Implementation of real equality includes equal opportunity, choice, treatment and resources. UN ويشمل تحقيق المساواة الحقيقية التكافؤ في الفرص والخيارات والمعاملة والموارد.
    equalization of opportunities was agreed upon and selected as the purpose for development of an internationally comparable general disability measure. UN واتفق على تحقيق التكافؤ في الفرص ووقع الخيار على هذه المسألة لتكون الهدف من وضع مقياس عام للإعاقة مقارن دوليا.
    By contrast, the entitlements include the right to a system of health protection which provides equality of opportunity for people to enjoy the highest attainable level of health. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    By contrast, the entitlements include the right to a system of health protection which provides equality of opportunity for people to enjoy the highest attainable level of health. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    The Network's mission, to achieve equality of opportunity and reward for all Israeli women, is an essential element in transforming Israel into a just and productive society for all. UN ورسالة الشبكة، المتمثلة في تحقيق التكافؤ في الفرص والمكافآت لجميع النساء الإسرائيليات، تشكل عنصرا جوهريا في عملية تحويل إسرائيل إلى مجتمع عادل ومنتج لصالح الجميع.
    By contrast, the entitlements include the right to a system of health protection which provides equality of opportunity for people to enjoy the highest attainable level of health. UN وأما الحقوق فتشمل الحق في الاستفادة من نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    The Department is committed to promoting equality of opportunity in all its programmes and services and carries out regular Equality Impact Assessments on these. UN والإدارة ملتزمة بتشجيع تكافؤ الفرص في جميع برامجها وخدماتها وتُجري عمليات تقييم منتظمة عن تأثير التكافؤ في الفرص على ذلك.
    The State ensures the principle of equal opportunities. UN وتكفل الدولة مبدأ التكافؤ في الفرص.
    The government wants to ensure equal opportunities for and treatment of the entire working population, women and men alike, and to promote the health and safety of mother and child. UN وتبتغي الحكومة ضمان التكافؤ في الفرص والمساواة في المعاملة لجميع السكان العاملين، للنساء والرجال على السواء، وتعزيز صحة وسلامة الأم والطفل.
    The mission of the organization is to achieve equal opportunities and rewards for all Israeli women, an essential element in transforming Israel into a just and productive society for all. UN رسالة المنظمة هي تحقيق التكافؤ في الفرص والمكافآت لجميع النساء الإسرائيليات، وهو عنصر أساسي في تحويل إسرائيل إلى مجتمع عادل وبناء للجميع.
    72. Mexico is fully committed to ensuring equal opportunities and rights. UN 72- تلتزم المكسيك التزاماً كاملاً بالعمل على تحقيق التكافؤ في الفرص والحقوق.
    It is undeniable that increasing efforts are being made and considerable progress achieved towards ensuring equal opportunities for women. This is clearly reflected in article 13 (c) of the Basic Law, the amended text of which reads as follows: UN ولا شك في أنه قد بُذِلت جهود تقدُّمية وأُحرز تقدُّم كبير في كفالة التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، وقد انعكس هذا بوضوح في المادة 13 من القانون الأساسي، الذي ينص نصه المعدَّل على ما يلي:
    Made a commitment, in a solemn declaration by the Head of State, to work for equal opportunity, equity and gender equality UN التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛
    National policy, legislation and regulations ensured equal opportunity for persons with disabilities. UN وكذلك تكفل السياسات والتشريعات والأنظمة الوطنية التكافؤ في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Nicaraguan Institute for Women had initiated the formulation of an equal opportunity policy, a process which would culminate in early 2002. UN وأوضحت أن المعهد بدأ في وضع سياسة ترمي إلى تحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، وسيفرغ من ذلك في أوائل عام 2002.
    They imply a strong moral and political commitment on behalf of States to take action for the equalization of opportunities for persons with disabilities. UN وهي تنطوي على التزام معنوي وسياسي قوي من جانب الدول باتخاذ اجراءات لتحقيق التكافؤ في الفرص للمعوقين.
    In that regard, he expressed confidence that the Secretary-General would be successful not only in fulfilling his commitment to achieving gender parity, but also balanced representation of developed and developing countries in the composition of the staff, in line with the principle of equitable geographical distribution. UN وأعرب في هذا الصدد عن ثقته في أن الأمين العام سيجح لا في الوفاء بالتزامه ببلوغ التكافؤ في الفرص بين الجنسين فحسب، بل وكذلك تحقيق التوازن بين تمثيل البلدان المتقدمة النمو وتمثيل البلدان النامية في تكوين الموظفين، عملا بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    1. equality of opportunities and equal-rights relations. UN 1 - التكافؤ في الفرص والمعاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus