In the post-crisis development of the global economy, and in conditions of increasing global interdependence, the role of international institutions and integration organizations continues to grow. | UN | وفي إطار تطور الاقتصاد العالمي في فترة ما بعد الأزمة، وفي ظروف التكافل العالمي المتزايد، ما فتئ دور المؤسسات الدولية ومنظمات التكامل ينمو. |
That change has been brought on by increasing global interdependence. | UN | وهذا التغير أحدثته زيادة التكافل العالمي. |
The management of global interdependence requires strong international institutions and a rules-based multilateral system. | UN | وتقتضي إدارة التكافل العالمي وجود مؤسسات دولية قوية ونظام متعدد الأطراف يرتكز على القانون. |
This and other crises of today's world demonstrate, in our opinion, increasing global interdependence in the sphere of security, whereby the Council holds primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | إن هذه الأزمة وغيرها من أزمات العالم اليوم تدلل، في رأينا، على زيادة التكافل العالمي في مجال الأمن، حيث تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
global interdependence and better international economic cooperation must be entirely accepted, if we are to obtain the objectives of the Millennium Declaration. | UN | ويجب أن يقبل التكافل العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي على نحو أفضل قبولا تاما ليتسنى لنا تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
As we approach the midpoint of the last decade in this millennium we are encouraged that our world continues to make steady progress in the transition from years of ideological confrontation to convergence on global interdependence. | UN | وإذ نقترب من منتصف العقد اﻷخير من اﻷلف سنة الحالية، يشجعنـا أن نرى العالم مستمرا في إحراز التقدم الثابت الخطوات في مجال الانتقال من سنوات المواجهة اﻷيديولوجية إلى الالتقاء حول التكافل العالمي. |
But in this day and age of global interdependence, the potential effects on us of situations outside Africa are of equal importance. | UN | ولكننا في عصر التكافل العالمي الذي نعيشه اليوم أصبحنا نهتم اهتماما مماثلا بما لﻷوضاع الجارية خارج افريقيا من آثار علينا. |
global interdependence is causing greater demands to be made on the United Nations than at any previous time. | UN | إن التكافل العالمي يتسبب في مطالب أكبر تلقى على كاهل اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى. |
But we must realize that global interdependence has made international cooperation an imperative, not a slogan. | UN | ولكن علينا أن ندرك أن التكافل العالمي جعل التعاون الدولي ضرورة لا مناص منها وليس شعارا. |
The reality of global interdependence and the end of ideological division significantly increase the role and capability of the United Nations. | UN | وتزيد حقيقة التكافل العالمي وانتهاء الانقسام على أساس ايديولوجي إلى حد كبير من دور وقدرة اﻷمم المتحدة. |
No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. | UN | ولا يمكن ﻷي بلد بمفرده، مهما بلغت قوته، أن يتجاهل التكافل العالمي أو أن يتغاضى عن المشاكل ذات اﻷهمية العالمية. |
This is particularly important at a time when the reality of global interdependence is sometimes denied by myopic interests. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في وقت تنكر فيه في بعض اﻷحيان المصالح الضيقة حقيقة التكافل العالمي. |
Thus, our Organization is bound to play a central role in sustaining a world of the sovereign equality of States; a world of respect for fundamental human rights; a world of global interdependence and of cooperation for development. | UN | وبالتالي يكون من المحتم أن تضطلع منظمتنا بدور رئيسي في المحافظة على عالم يقوم على المساواة في السيادة بين الدول، عالم يحترم حقوق الانسان اﻷساسية، عالم من التكافل العالمي والتعاون من أجل التنمية. |
It should focus on requirements for a more effective management of global interdependence and the promotion of an integrated approach to economic and social development. | UN | وينبغي لها أن تركز اهتمامها على المتطلبات اللازمة لزيادة فعالية إدارة التكافل العالمي وتعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
And so our economic development objectives are guided by the need to achieve self-sufficiency and genuine sustainability within the framework of global interdependence. | UN | ولهذا فإن أهدافنا الانمائية الاقتصادية تسترشد بالحاجة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي والاستدامة الحقيقية في إطار التكافل العالمي. |
First, the sustainability of development as a dynamic process seems to be increasingly dependent on whether or not a national economy can adapt to global interdependence. | UN | اﻷول، أن استمرارية التنمية بوصفها عملية دينامية تبدو معتمدة بازدياد على ما إذا كان الاقتصاد القومي قابلا للتكيف مع التكافل العالمي. |
In conclusion, I wish to stress that increasing global interdependence requires increased international solidarity to fulfil the commitments of the Social Summit to eradicate poverty, provide productive employment and promote social integration. | UN | ختاما أود أن أشدد على أن التكافل العالمي المتزايد يتطلب زيادة التضامــن الدولي للوفاء بالتزامات القمة الاجتماعية باستئصـــال الفقر وتوفير العمالة المنتجة والرقي بالكرامة الاجتماعية. |
The reality of global interdependence, while promising new opportunities for cooperation and exchange, reminds us all too often of our shared and persistent problems. | UN | ولئن كان واقع التكافل العالمي يبشر بفرص جديدة للتعاون والتبادل فإنه يذكرنا مرارا وتكرارا بمشاكلنا المشتركة القديمة العهد. |
“a more effective management of global interdependence and the promotion of an integrated approach to economic and social development”. (A/49/665, p. 17) | UN | " زيادة فعالية إدارة التكافل العالمي وتعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية " . )A/49/665، ص ١٩( |
(UN-D-15-346) - global interdependence | UN | (UN-D-15-346) - التكافل العالمي |