"التكاليف قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • costs have
        
    • costs were
        
    • costs may
        
    • costs are
        
    • costs might
        
    • costs had
        
    Where this has been done, it may be said that these costs have been amortised. UN وحين يستكمل السداد، يمكن القول بأن تلك التكاليف قد تم استهلاكها.
    However, travel costs have been included as a cost component in the analysis. UN غير أن تلك التكاليف قد أدرجت في التحليل كعنصر من عناصر التكلفة.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such costs were incurred within the compensable period. UN غير أنه ليست هناك أدلة كافية للتحقق من أن مثل هذه التكاليف قد تُكبدت ضمن الفترة التي يستحق فيها التعويض.
    Further, the costs were incurred in 1992 and 1993, a period too remote in time from the period of Iraq's invasion and occupation. UN كما أن هذه التكاليف قد تحملت في عامي 1992 و1993، وهي فترة بعيدة زمنياً عن فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    Investment needs to attain assumed actual reduction of costs may in part offset the expected gains. UN والاستثمارات اللازمة لبلوغ الخفض الفعلي المفترض تحقيقه في التكاليف قد تكافئ جزئياً المكاسب المتوقعة.
    These costs are alleged to amount to KWD 3,000. UN ويُزعم أن هذه التكاليف قد بلغت 000 3 دينار كويتي.
    Many of these costs might not be incurred, were the GM to be located at the premises of the secretariat. UN العديد من هذه التكاليف قد لا يتم تكبدها، إذا ما تم نقل الآلية العالمية إلى مبنى الأمانة العامة.
    The Committee was also informed that all those costs had been fully factored into the project budget. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جميع هذه التكاليف قد أُخذت في الحسبان بصورة كاملة في ميزانية المشروع.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه في حال إدماج تلك التكاليف في بنود يتم تسديدها في وقت مبكر فإن جزءاً من تلك التكاليف يكون قد استعيد فعلاً بل يمكن أن تكون هذه التكاليف قد استعيدت بذلك كاملة.
    Further, these costs were typically incurred post-liberation, or were incurred outside of Kuwait or Iraq. UN كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
    Savings under liability insurance costs are attributable to the fact that these costs were included in the hire costs. UN وتعزى الوفورات المحققة تحت بند تكاليف التأمين على الغير إلى حقيقة أن تلك التكاليف قد أدرجت في تكاليف الاستئجار.
    If those costs were included, the estimate would total approximately $70 million. UN ولو كانت هذه التكاليف قد ضمت إلى المبلغ لكان إجمالي التقدير قد بلغ حوالي ٧٠ مليون دولار.
    According to Mexico, costs may arise from monitoring emissions of PCN and for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of taking control measures. UN وترى المكسيك، أن التكاليف قد تنشأ عن رصد انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلور ومقابل رصد المستويات البيئية للتدليل على أن تلك المستويات تنخفض نتيجة لاتخاذ تدابير رقابة.
    According to Mexico, costs may arise from monitoring emissions of PCN and for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of taking control measures. UN وترى المكسيك، أن التكاليف قد تنشأ عن رصد انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلورة ومقابل رصد المستويات البيئية للتدليل على أن تلك المستويات تنخفض نتيجة لاتخاذ تدابير رقابة.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وجدير بالذكر أن التكاليف قد قدرت على أساس التجربة الماضية وعبء العمل المتوقع.
    On the other hand, it was argued that these costs might be marginal, but the benefits significant. Day 1 UN ومن جانب آخر، ذكر أن هذه التكاليف قد تكون هامشية، ولكن الفوائد كبيرة.
    Given that such costs might lead some countries to apply their resources elsewhere than at Commission meetings, the Commission should re-examine its working methods to determine how it could optimize such resources. UN ونظرا لأن هذه التكاليف قد تحمل بعض البلدان على استخدام مواردها في مكان آخر غير اجتماعات اللجنة، ينبغي أن تعيد اللجنة فحص أساليب عملها لتحديد الطريقة التي يمكن بها استغلال هذه الموارد بالطريقة المثلى.
    b On 2 January 2009, the Department of Management informed OIOS that these costs had all been recovered either directly or through the process of negotiations. UN (ب) في 2 كانون الثاني/يناير 2009، قامت إدارة الشؤون الإدارية بإبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن هذه التكاليف قد استُردّت إما مباشرة أو عن طريق المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus