"التكامل الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective integration
        
    • physical integration
        
    Although effective integration with the United Nations country team is crucial for the transition, it has remained a challenge UN لا يزال التكامل الفعلي مع فريق الأمم المتحدة القطري من التحديات القائمة رغم أهميته البالغة للمرحلة الانتقالية
    The incumbent would also develop strategies and workplans to ensure the effective integration of engineering activities. UN ويعمل أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل لضمان تحقيق التكامل الفعلي بين الأنشطة الهندسية.
    This approach is expected to improve the effective integration of the various tools and capacities of the Organization, a key element of the Business Plan. UN ويتوقع أن يؤدي هذا النهج إلى تحسين التكامل الفعلي لمختلف أدوات المنظمة وقدراتها، وهذا عنصر رئيسي في خطة الأعمال.
    The aim of the note is to stimulate political momentum for a socially sustainable global development agenda beyond 2015, through the effective integration of the three dimensions of sustainable development. UN والهدف من المذكرة هو حفز الزخم السياسي لدفع خطة للتنمية العالمية لما بعد عام 2015 تتوافر لها مقومات الاستدامة الاجتماعية، وذلك بتحقيق التكامل الفعلي بين أبعادها الثلاثة.
    ECOWAS physical integration programmes have led to the development of a network of trans-West African highways and a regional system of telecommunication links. UN وأدت برامج التكامل الفعلي التي تنفذها الجماعة إلى إقامة شبكة من الطرقات السريعة تعبر غرب أفريقيا وإنشاء نظام من الاتصالات السلكية واللاسلكية يربط في ما بينها.
    The effective integration of the three dimensions of sustainable development was central to the consultations. UN 13 - ويعتبر التكامل الفعلي للأبعاد الثلاثة الخاصة بالتنمية المستدامة أساسياً للمشاورات.
    The effective integration of the three pillars of sustainable development is hampered by policies that are often fragmented and inconsistent, both at the national and international levels, as well as by a lack of resources and policy space. UN فالذي يعوق التكامل الفعلي بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث أن السياسات، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كثيرا ما تكون مجزأة وغير متناسقة، إضافة إلى نقص الموارد وضيق الحيز المتاح للسياسات.
    Ad hoc expert group meetings on fostering effective integration in the global economy for Africa through the World Trade Organization and Economic Partnership Agreement negotiations and mainstreaming trade into national development strategies UN اجتماعان لفريق الخبراء المخصص لتعزيز التكامل الفعلي في الاقتصاد العالمي لأفريقيا من خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية واتفاقات الشراكة الاقتصادية وإدماج التجارة في استراتيجيات التنمية
    8. The Authority welcomed the entry into force of the Constitutive Act of the African Union which marks a significant step towards the effective integration of the African continent. UN 8 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ترحيبهم ببدء سريان وثيقة تأسيس الاتحاد الأفريقي، الذي يمثل طفرة نوعية في سبيل تحقيق التكامل الفعلي بين بلدان القارة.
    The effective integration of development cooperation and humanitarian assistance should be seen as an essential element in ensuring a smooth transition from relief to development. UN وينبغي النظر إلى التكامل الفعلي بين التعاون اﻹنمائي والمساعدة اﻹنسانية باعتباره عنصرا ضروريا لكفالة الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى التنمية.
    The most important asset of SADC for eventually bringing about effective integration is the unquestionable commitment of member States to create a large, economically viable and unified Southern African region. UN وأهم ميزة لدى الجماعة اﻹنمائية لتحقيق التكامل الفعلي في نهاية المطاف إنما تكمن في التزام الدول اﻷعضاء الذي لا يرقى إليه الشك بجعل منطقة الجنوب اﻷفريقي منطقة كبيرة، متمتعة بمقومات البقاء اقتصاديا، وموحدة.
    (iii) Two ad hoc expert group meetings on fostering effective integration in the global economy for Africa through the World Trade Organization and Economic Partnership Agreement negotiations and mainstreaming trade into national development strategies; UN ' 3` اجتماعان لفريق الخبراء المخصص لتعزيز التكامل الفعلي في الاقتصاد العالمي لأفريقيا من خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية واتفاقات الشراكة الاقتصادية؛ وإدماج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    27. However, the effective integration of the three dimensions of sustainable development faces two main obstacles: insufficient political momentum to translate the apparent political commitment to strengthening the social dimension into concrete action, and a lack of both policy coherence and policy space at the national, regional and international levels. UN 27 - غير أن تحقيق التكامل الفعلي للأبعاد الثلاثة تقف دونه عقبتان رئيسيتان، وهما: عدم كفاية الزخم السياسي لترجمة الالتزام السياسي الظاهر بتعزيز البعد الاجتماعي إلى واقع ملموس، وافتقار السياسات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية إلى أي اتساق أو حيز على حد سواء.
    In general terms, the result is an overall lack of coordination and/or overlapping with other relevant subregional activities, lack of effective integration on cross-cutting issues and failure to mainstream the SRAPs into national development plans. UN وكانت النتيجة بوجه عام هي الافتقار إجمالاً إلى التنسيق و/أو التداخل مع أنشطة ذات الصلة لمنطقة دون إقليمية أخرى، والقصور في التكامل الفعلي فيما يتعلق بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات والعجز عن إدماج برامج العمل دون الإقليمية في الخطط الإنمائية الوطنية.
    34. In 2008, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support promulgated a policy on authority, command and control to clarify related arrangements for uniformed components of peacekeeping operations so as to enable more effective integration of the mission effort in multidimensional peacekeeping operations. UN 34 - وفي عام 2008، أعلنت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن سياسة تفويض صلاحيات السلطة والقيادة والمراقبة لتوضيح الترتيبات المتصلة بهذا الشأن بالنسبة للعناصر النظامية في عمليات حفظ السلام، لتحقيق مزيد من التكامل الفعلي للجهود التي تبذلها البعثات في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    (d) Lessons learned from national HIV/AIDS, tuberculosis and malaria programmes in low- and middle-income countries must be harnessed for effective integration of communicable and non-communicable disease initiatives; UN (د) استغلال الدروس المستفادة من البرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والسلّ والملاريا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من أجل التكامل الفعلي لمبادرات مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية؛
    The STIP Review is intended to facilitate effective integration of science and technology policies with development planning through, inter alia, establishing constructive dialogue between different agencies responsible for technology, investment, agriculture, trade, education and related issues with a view to building up and strengthening of local technological capabilities and resources. UN ٦- ترمي عملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار إلى تسهيل التكامل الفعلي لسياسات العلم والتكنولوجيا مع تحقيق التنمية وذلك في جملة أمور من خلال اقامة حوار بناء بين مختلف الوكالات المسؤولة عن التكنولوجيا والاستثمار والزراعة والتجارة والتعليم وما اتصل بذلك من مسائل بغية اقامة وتعزيز القدرات التكنولوجية والموارد المحلية.
    16. We express our firm resolve to advance the physical integration of the countries of the region through concerted policies and actions. UN ١٦ - إننا نعرب عن عزمنا الثابت على القيام من خلال تضافر السياسات والاجراءات العملية بتشجيع التكامل الفعلي فيما بين بلدان منطقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus