"التكلفة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the cost
        
    • cost to the
        
    • cost that
        
    • cost of
        
    • the costs
        
    • costs that
        
    • cost at which
        
    • s cost
        
    • cost as
        
    • cost the
        
    • cost which
        
    • that incurred for
        
    The case study also illustrated the cost to a corporation of adopting such a change in management policies. UN وتوضح دراسة الحالة الافرادية أيضاً التكلفة التي تتكبدها شركة تتبنى مثل هذا التغيير في السياسات الادارية.
    He concluded with an explanation of the derivation of the cost effectiveness factors used in the study. UN واختتم بشرح طريقة استخلاص عوامل فعالية التكلفة التي استخدمت في الدراسة.
    This demonstrates the cost efficiency gains consistently achieved by UNIFEM during this period. UN ويظهر ذلك المكاسب الناتجة عن زيادة فعالية التكلفة التي دأب الصندوق على تحقيقها خلال هذه الفترة.
    The budget presentation can be further improved if it includes specific information on the cost to the United Nations for data access. UN ويمكن زيادة تحسين عرض الميزانية إذا تضمنت معلومات محددة عن التكلفة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في مقابل وصولها إلى البيانات.
    The total cost that had been estimated and proposed by the Austrian candidate was far below UNIDO's budget parameters. UN وإجمالي التكلفة التي قدرت واقترحت من قبل المرشح النمساوي هي أدنى بكثير من بارامترات ميزانية اليونيدو.
    the cost of ignoring them, however, is dire. UN إلا أن التكلفة التي ينطوي عليها إغفال هذه القضايا باهظة جداً.
    the cost of capital in global markets is typically much lower than the costs that are charged to developing-country entrepreneurs. UN فتكلفة رأس المال في الأسواق العالمية تقل كثيراً بشكل نمطي عن التكلفة التي تتحملها مشاريع البلدان النامية.
    However, taking into account the cost involved, a more practical way was found to consider cost as at the date of acquisition as a more cost effective method. UN ولكن تبين عند أخذ التكلفة التي سيقتضيها هذا في الحسبان أن من الأجدى عمليا، من حيث التكلفة، حسابها بقيمتها وقت الاقتناء.
    If the cost to employers was too high, that would make it much harder for women to find jobs. UN ذلك أنه إذا كانت التكلفة التي سيتحملها أصحاب الأعمال عالية أكثر مما ينبغي فإن ذلك سيجعل عثور المرأة على عمل أصعب بكثير.
    the cost was $42.6 million to the federal Government and $18.3 million to provincial governments. UN وبلغت التكلفة التي تحملتها الحكومة الاتحادية ٦,٢٤ مليون دولار والتكلفة التي تحملتها حكومات المقاطعات ١٨,٣ مليون دولار.
    the cost to WFP of this expansion is $4.3 million. UN وتبلغ التكلفة التي سيتكبدها البرنامج نتيجة لهذا التمديد ٤,٣ ملايين دولار.
    It is usually agreed that such damages should not include loss of profits, but be limited to the cost incurred by the bidder in preparing the bid. UN ومن المتفق عليه عادة أن مثل هذه التعويضات ينبغي ألا تشمل خسارة الأرباح بل تقتصر على التكلفة التي يتكبدها مقدم العرض في إعداد عرضه.
    This would also mean increased cost to the United Nations in terms of men and materials. UN وهذا يعني أيضا زيادة في التكلفة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة من الرجال والعتاد.
    Total cost to the Organization on this project was $4,136,423 UN وبلغت التكلفة التي تحملتها المنظمة فيما يخص هذا المشروع 423 136 4 دولارا
    the cost that UNOPS expects to pay in the future to discharge its responsibility to assist qualifying employees in funding their health-care costs after separation from UNOPS. UN التكلفة التي يتوقع المكتب أن يدفعها في المستقبل للوفاء بمسؤوليته عن مساعدة الموظفين المؤهلين في تمويل تكاليف رعايتهم الصحية بعد انتهاء خدمتهم في المكتب.
    This is the cost that has been used to estimate the cost of reassigning Professional and Director-level staff members of UNEP from Paris or Geneva to Nairobi. UN وهذه هي التكلفة التي تستخدم تقديراً لتكلفة انتداب الموظفين الفنيين، ومستوى المديرين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من باريس أو جنيف إلى نيروبي.
    the cost of the social and economic losses due to land degradation, desertification and drought should be further investigated at national level. UN ويتعين زيادة بحث مسألة التكلفة التي تترتب عن الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن تردي الأراضي والتصحر والجفاف.
    But it must be done, and we must be willing to pay the costs involved. UN ولكن يجب القيام بها، ويجب أن نكون مستعدين لدفع التكلفة التي تنطوي عليها.
    One practical reason for the contracting authority to allow the concessionaire to retain certain assets at the end of the project period may be the desire to lower the cost at which the service will be provided. UN ومن الأسباب العملية لسماح السلطة المتعاقدة لصاحب الامتياز بأن يحتفظ بأصول معينة عند انتهاء مدة المشروع، الرغبة في خفض التكلفة التي تقدم بها الخدمات.
    In cases where interest is not charged till default, the supplier's cost of credit for itself will be embedded in the price of the property being sold. UN وفي الحالات التي لا يُحمَّل فيها عبء الفائدة إلا عند التقصير، فإن التكلفة التي يتكبّدها المورد لحصوله هو نفسه على الائتمان ستكون مضمَّنة في سعر الممتلكات المبيعة.
    4. Actual vaccination cost is the cost the medical facility paid to obtain the vaccine stock. UN 4 - تتمثل التكلفة الفعلية للتطعيم في التكلفة التي يدفعها المرفق الطبي للحصول على مخزون اللقاحات.
    However, demand is limited by cost, which is typically priced between 4 and 5 times that of road transport and between 12 and 16 times that of sea transport. UN غير أن الطلب محدود بسبب التكلفة التي تبلغ عادة ما بين 4 و 5 أضعاف تكلفة النقل البري، وما بين 12 و 16 ضعف تكلفة النقل البحري.
    The Panel has also considered the extent to which the information lost can be recovered (such as from publications, patents and institutional knowledge), and any technological advancements, that allow the information lost to be re-created at a cost lower than that incurred for its initial creation. UN 28- كما نظر الفريق في مدى إمكان استرجاع المعلومات المفقودة (باستخدام المنشورات على سبيل المثال والبراءات والمعارف القائمة) وأي من التطورات التكنولوجية التي تسمح بإعادة خلق المعلومات المفقودة بتكلفة أدنى من التكلفة التي تُكبدت أثناء عملية خلقها أصلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus