"التكنولوجيات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • technologies or
        
    • technology or
        
    The DSM programs consist of information dissemination, technologies, or financial incentives. UN وتتألف برامج إدارة جانب الطلب من نشر المعلومات أو التكنولوجيات أو تقديم حوافز مالية.
    In addition, the critical question is how to incentivize domestic and foreign private investors to develop or spread the necessary technologies or expertise. UN إضافة إلى ذلك، فإن المسألة الأساسية هي كيف يمكن حفز المستثمرين الخاصين، المحليين منهم والأجانب، لتطوير التكنولوجيات أو الدراية اللازمة ونشرها.
    A further hidden cost of such incidents is the fear of cybercrime, which may erode usage of the technologies or deter Governments and populations in developing countries from making the most effective use of them. UN وثمة تكلفة أخرى مستترة مترتبة على هذه الأحداث وهي الخوف من الجريمة السيبرانية الذي يمكن أن يضعف استخدام التكنولوجيات أو يُثني الحكومات والسكان في البلدان النامية عن استخدامها على أنجع وجه.
    technologies or practices which improve productivity and generate incomes, particularly among the rural poor; UN :: التكنولوجيات أو الممارسات التي تحسن الانتاجية وتولد الدخول، وبخاصة بين فقراء الريف؛
    When regulations stipulate what technology must be used, Governments may not always know what constitutes best available technology or the industry's best practice standards. UN وفي الحالات التي تنص فيها التنظيمات على ماهية التكنولوجيا الجديرة بالاستخدام، يلاحظ أن الحكومات قد لا تكون دائما على علم بما يشكل أفضل التكنولوجيات أو أفضل معايير الممارسات الصناعية.
    Other efforts are also under way, for example, to control the trade in sensitive technologies or materials needed to make or deliver such weapons. UN وثمة جهود أخرى تبذل أيضا، مثل الرقابة على تجارة التكنولوجيات أو المواد الحساسة الضرورية لصناعة تلك الأسلحة أو وسائل إيصالها إلى أهدافها.
    Use of technologies or introduction of alien or new species UN استخدام التكنولوجيات أو إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة
    Pakistan's commitment that it would not export any sensitive technologies or materials to third countries remains unquestionable. UN وليس هناك مجال للشك في التزام باكستان بعدم تصدير أي من التكنولوجيات أو المواد الحساسة إلى أطراف ثالثة.
    Furthermore, the embargo perpetuates the so-called Cuba risk and limits the acquisition of new technologies or goods. UN كما أن استمرار ما يسمى بالمخاطرة الكوبية يقيد الحصول على التكنولوجيات أو السلع الجديدة.
    However, these technologies or products cannot to be sold in the United States; UN بيد أنه لا يمكن بيع تلك التكنولوجيات أو المنتجات في الولايات المتحدة؛
    Establish databases on environmentally sound technologies or processes for waste management, recycling and minimization at the regional level. UN إنشاء قاعدة بيانات بشأن التكنولوجيات أو العمليات السليمة بيئياً لإدارة النفايات، أو إعادة تدويرها أو تقليلها إلى الحد الأدنى على المستوى الإقليمي.
    Moreover, it may also be granted to exporters for specific kinds of goods, technologies or services, according to the destination of the product. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أيضاً أن يمنح الترخيص لمصدرين فيما يتصل بفئات معينة من السلع أو التكنولوجيات أو الخدمات، حسب وجهة المنتوج.
    Currently, developing countries sometimes faced a choice between importing polluting technologies or industries and foregoing economic development. UN وحالياً تواجه البلدان النامية في بعض الأحيان وضعاً تختار فيه بين استيراد التكنولوجيات أو الصناعات الملوثة أو التنمية الاقتصادية السابقة.
    There were also problems common to several agencies, such as a lack of a medium-term strategy on information and communication technologies, or deficiencies in system security. UN ولاحظ أيضا أن هناك مشاكل مشتركة تواجهها العديد من الهيئات مثل عدم وجود استراتيجية متوسطة الأجل لتطوير هذه التكنولوجيات أو انعدام أمن هذه النظم.
    “18. Invites the relevant bodies of the United Nations system to provide assistance and promote cooperation in the area of partnership and networking, biotechnology, information and communication technologies, including in the design and implementation of national strategies on such technologies or mechanisms; UN " ١٨ - تدعو الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى تقديم المساعدة وتعزيز التعاون في مجال الشراكة والتواصل، والتكنولوجيا اﻷحيائية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن هذه التكنولوجيات أو اﻵليات؛
    When a developing countries' enterprise has gone beyond the initial phase and is actively seeking EST information with a view to making changes to technologies or working practices, the enterprise may be able to pay for such information. UN فإذا ما تجاوزت شركة من شركات البلدان النامية المرحلة اﻷولية ودأبت على طلب المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا بغية تغيير التكنولوجيات أو ممارسات العمل، فقد تستطيع حينذاك تسديد تكلفة هذه المعلومات.
    In each country, a crucial question is how to incentivize the relevant entities, including TNCs, to develop or diffuse the necessary/relevant technologies or expertise. UN ويتعلق أحد الأسئلة الحاسمة المطروحة في كل بلد بمعرفة طريقة تحفيز الهيئات ذات الصلة، بما فيها الشركات عبر الوطنية، لتطوير أو نشر التكنولوجيات أو الخبرات الضرورية/ذات الصلة.
    These sectors represent the greatest potential for near-term declines because the alternative mercury-free technologies or products are readily available, they are of equal or better quality and prices are mostly competitive. UN وتتمثل في هذه القطاعات أكبر الإمكانيات لإحداث تخفيضات قصيرة الأجل وذلك لأن التكنولوجيات أو المنتجات البديلة الخالية من الزئبق متوفرة بسهولة، وأنها ذات نوعية مساوية أو أفضل كما أن أسعارها تنافسية في معظم الأحيان.
    The domed slab latrine, the ventilated improved pit (VIP) latrine, pour-flush toilets, composting toilets and ecological sanitation are examples of technologies or approaches that have been promoted and widely implemented, with varying degrees of success. UN ومن الأمثلة عن التكنولوجيات أو النهج التي يجرى تشجيعها وتنفيذها على نطاق واسع وبدرجات متفاوتة من النجاح، تجدر الإشارة إلى مراحيض البلاط المقبب والمراحيض المحسنة المهواة والمراحيض التي تنظف بسكب الماء والمراحيض السمـاديـة ومرافق الصرف الصحي التي تراعـي القواعـد البيئيـة.
    When there is doubt about the effect of a technology or fishing practice on the marine environment and resources, preventive or remedial action would have to be taken, erring on the safe side, with due consideration to the social and economic consequences. UN وعند وجود شك ما فيما يخص اﻷثر المترتب على إحدى التكنولوجيات أو على ممارسة من ممارسات الصيد بالنسبة للبيئة والموارد البحرية، ينبغي الاضطلاع بإجراء وقائي أو علاجي، مع الالتزام بجانب اﻷمان في حالة حدوث خطأ ما، ومع إيلاء المراعاة الواجبة للعواقب الاجتماعية والاقتصادية.
    The King in Council has, by the authority provided for in section 1 of the Act, prohibited any export of goods, technology or services that could be of importance to the development, production or use by other countries of products for military use, or that could directly benefit the development of a State's military capability, without the permission of the Ministry of Foreign Affairs. UN وقام مجلس الملك بموجب السلطة الممنوحة له في المادة 1 من القانون بحظر أية صادرات من السلع أو التكنولوجيات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مهمة في قيام بلدان أخرى باستحداث أو إنتاج أو استخدام منتجات لأغراض عسكرية أو أن تفيد بشكل مباشر في تطوير قدرات الدولة العسكرية بدون إذن من وزارة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus