"التكنولوجيات النووية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear technologies in
        
    • nuclear technologies to
        
    • nuclear technology in
        
    • of nuclear technologies
        
    In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. UN وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير.
    In that context, more and more countries have begun to review the role of nuclear technologies in their economic development. UN وفي هذا الخصوص، أخذ المزيد من البلدان في استعراض دور التكنولوجيات النووية في نموها الاقتصادي.
    However, the possession of nuclear technologies in the twenty-first century is not merely a prerogative; it is also a huge responsibility of the State before its own people, neighbouring countries and the whole world. UN غير أن امتلاك التكنولوجيات النووية في القرن الحادي والعشرين ليس مجرد حق؛ بل هو أيضا مسؤولية كبيرة للدولة أمام شعبها والبلدان المجاورة والعالم بأسره.
    The IAEA's continuing efforts to utilize nuclear technologies to develop solutions for global issues, such as water shortages and lack of access to cancer therapies in developing countries, are highly appreciated by member States. UN إن الجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة لاستخدام التكنولوجيات النووية في تطوير حلول للقضايا العالمية، مثل العجز في إمدادات المياه وانعدام إمكانية الحصول علاجات الأمراض السرطانية في البلدان النامية، تحظى بتقدير الدول الأعضاء البالغ.
    That involved, in the first place, the application of nuclear technology in medicine, industry and agriculture. UN والأمر يتعلق بالدرجة الأولى بتطبيق التكنولوجيات النووية في ميادين الطب والصناعة والزراعة.
    In particular, my delegation appreciates the Agency's endeavours in developing nuclear applications and technologies for the benefit of African States, assisting us in applying nuclear technologies in the quest for sustainable development. UN ويقدر وفد بلدي، على وجه الخصوص، جهود الوكالة في تطوير التطبيقات والتكنولوجيات النووية لصالح الدول الأفريقية، حيث تساعدنا على استعمال التكنولوجيات النووية في مسعانا إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Pursuant to our obligation under article IV, we have provided our support for the technical cooperation programmes administered by IAEA, which has enabled many nations to make progress in the application of nuclear technologies in important fields such as agriculture, hydrology, medicine and environment. UN وتبعا لالتزامنا المنصوص عليه في المادة الرابعة قمنا بدعم برامج التعاون التقني التي تديرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مما مكن أمما عديدة من إحراز تقدم في تطبيق التكنولوجيات النووية في ميادين هامة مثل الزراعة والهيدرولوجيا والطب والبيئة.
    The report that the Agency has submitted this year appropriately reflects its achievements in promoting international cooperation for the peaceful uses of nuclear technologies, in improving the system of nuclear security and in making the verification system more effective. UN إن التقرير الذي قدمته الوكالة هذا العام يبرز بشكل مناسب منجزاتها في تعزيز التعاون الدولي من أجل استخدام التكنولوجيات النووية في الأغراض السلمية، وفي تحسين نظام الأمان النووي وفي جعل نظام التحقق أكثر فعالية.
    We are convinced that the use of nuclear technologies in developing countries, especially in Africa, can help to overcome the current energy crisis, thereby contributing to the continent's economic and social development. UN ونحن على اقتناع بأن استخدام التكنولوجيات النووية في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص في أفريقيا، يمكن أن يساعد في التغلب على الأزمة الراهنة في الطاقة، ما يسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة.
    Recent developments in the sphere of international security have indicated that the proliferation of nuclear technologies in the world, along with the imperfections of the current system of legal regulation in the sphere of fissile materials production, creates real threats of a regional and global nature. UN وقد دلت التطورات الأخيرة في مجال الأمن الدولي على أن انتشار التكنولوجيات النووية في العالم، في ظل أوجه القصور القائمة في النظام الحالي للائحة القانونية المتعلقة بمجال إنتاج المواد الانشطارية، يثير تهديدات حقيقية ذات طابع إقليمي وعالمي.
    Measures to prevent unlawful transfers of controlled goods and technologies included raising export control efficiency, strengthening international export control regimes, increasing their transparency and involving countries with nuclear technologies in export control regimes. UN ومن بين التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع النقل غير القانوني للبضائع والتكنولوجيات المراقبة، زيادة فعالية الرقابة على الصادرات، وتعزيز أنظمة الرقابة الدولية على الصادرات، وزيادة الشفافية ومشاركة البلدان ذات التكنولوجيات النووية في أنظمة الرقابة على الصادرات.
    Measures to prevent unlawful transfers of controlled goods and technologies included raising export control efficiency, strengthening international export control regimes, increasing their transparency and involving countries with nuclear technologies in export control regimes. UN ومن بين التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع النقل غير القانوني للبضائع والتكنولوجيات المراقبة، زيادة فعالية الرقابة على الصادرات، وتعزيز أنظمة الرقابة الدولية على الصادرات، وزيادة الشفافية ومشاركة البلدان ذات التكنولوجيات النووية في أنظمة الرقابة على الصادرات.
    In accordance with the structure of Belarus's programme for 20082013, the basic priorities of our country's technical cooperation, conducted jointly with the IAEA, are the development of a national nuclear energy infrastructure, the use of nuclear technologies in health care and the restoration of areas afflicted as a result of the Chernobyl atomic power plant accident. UN وفقا لهيكل برنامج بيلاروس للفترة من 2008 إلى 2013، فإن الأولويات الأساسية للتعاون التقني في بلدنا، الذي يجري بالاشتراك مع الوكالة، هي تطوير البنية التحتية الوطنية للطاقة النووية، واستخدام التكنولوجيات النووية في مجال الرعاية الصحية وترميم المناطق المنكوبة نتيجة لحادث محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية.
    In particular, States which did not possess nuclear weapons would benefit from the Agency's assistance and expertise in the use of nuclear technologies in sectors vital for economic and social development. UN وقال إنه بصفة خاصة سوف تستفيد الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية من المساعدة التي تقدِّمها الوكالة ومن خبراتها في استخدام التكنولوجيات النووية في قطاعات حيوية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    14. In Cuba, the use of nuclear technologies in critical areas of the economy is greatly appreciated and particular importance is given to technical cooperation from IAEA since, for developing countries, there is a growing need to make use of nuclear technologies in resolving their problems. UN 14 - في كوبا، يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية للاقتصاد بتقدير بالغ ويولى اهتمام خاص إلى التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيث لا تنفك تتزايد حاجة البلدان النامية إلى استخدام التطبيقات النووية في حل مشاكلها.
    14. In Cuba, the use of nuclear technologies in critical areas of the economy is greatly appreciated and particular importance is given to technical cooperation from IAEA since, for developing countries, there is a growing need to make use of nuclear technologies in resolving their problems. UN 14 - في كوبا، يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية للاقتصاد بتقدير بالغ ويولى اهتمام خاص إلى التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيث لا تنفك تتزايد حاجة البلدان النامية إلى استخدام التطبيقات النووية في حل مشاكلها.
    Ghana has continued to strengthen its institutional and human resource capabilities in the application of nuclear technologies to problems of health, agriculture, industry and the environment through relevant national and regional projects. UN وواصلت غانا تعزيز قدراتها المؤسسية ومواردها البشرية في تطبيق التكنولوجيات النووية في مشاكل الصحة، والزراعة، والصناعة، والبيئة، من خلال مشاريع وطنية وإقليمية ذات صلة.
    19. His Government had long supported the IAEA Technical Cooperation Programme and welcomed the application of nuclear technologies to such areas of sustainable development as health, agriculture and the environment. UN 19 - واستطرد يقول إن حكومته تؤيد منذ وقت طويل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وترحب بتطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات التنمية المستدامة مثل الصحة والزراعة والبيئة.
    12. The States parties recognize the important role of IAEA in assisting the development of nuclear power, as well as in assisting the applications of nuclear technology in developing countries, especially in the field of agriculture, human health and environmental protection. UN ٢١ - وتسلﱢم الدول الأطراف بالدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المساعدة في تنمية الطاقــة النووية، وكذلك في المساعدة في استخدامات التكنولوجيات النووية في البلدان النامية، ولا سيما في ميدان الزراعة والصحة البشرية وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus