"التكنولوجيات والمعارف" - Traduction Arabe en Anglais

    • technologies and know-how
        
    • technology and knowledge
        
    • technologies and knowledge
        
    • technology and know-how
        
    Assistance in facilitating the transfer of environmentally sound technologies and know-how UN تقديم المساعدة في تيسير نقل التكنولوجيات والمعارف السليمة بيئياً
    :: Facilitate and encourage access to information and knowledge, duly coordinating and integrating traditional and modern technologies and know-how. UN :: تيسير وتشجيع إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف، مع تحقيق التنسيق والتكامل بين التكنولوجيات والمعارف التقليدية والحديثة.
    Traditional technologies and know-how are key to technologies for adaptation; they already exist, they are suitable for many developing countries and they can potentially be improved by local communities. UN وتشكل التكنولوجيات والمعارف التقليدية عنصراً أساسياً في تكنولوجيات التكيف؛ وهذه التكنولوجيات موجودة بالفعل، وهي تناسب كثيراً من البلدان النامية ويمكن للمجتمعات المحلية أن تحسنها.
    The use of local and traditional technology and knowledge should be promoted and South/South cooperation encouraged; UN وينبغي تعزيز استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية والتقليدية، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    The use of local and traditional technology and knowledge should be promoted, and South/South cooperation should be encouraged. UN وينبغي النهوض باستخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية والتقليدية، وتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب.
    There is also a need to promote the use of indigenous technologies and knowledge in addition to the transfer of appropriate technologies. UN وهناك حاجة أيضا إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية باﻹضافة إلى نقل التكنولوجيات الملائمة.
    New technologies and knowledge are enabling a host of innovative developmental interventions and fresh solutions to long-standing problems. UN وتسمح التكنولوجيات والمعارف الجديدة بمجموعة من التدخلات الإنمائية الابتكارية وبحلول جديدة لمشاكل قديمة العهد.
    Summary of the senior-level round-table discussions on international technology cooperation and partnerships in the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies and know-how. UN موجز مناقشات اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن التعاون والشراكات في مجال التكنولوجيا على المستوى الدولي من أجل تطوير التكنولوجيات والمعارف السليمة بيئياً ونشرها وتعميمها ونقلها.
    Practical steps to promote, facilitate and finance, as appropriate, transfer of, and access to, environmentally sound technologies and know-how UN الخطوات العملية الرامية إلى القيام، على النحو المناسب بتعزيز وتيسير وتمويل نقل التكنولوجيات والمعارف السليمة بيئياً وإمكانية الوصول إليها
    Transfer of environmentally sound technologies and know-how; UN )ج( نقل التكنولوجيات والمعارف الفنية السليمة بيئيا؛
    Recognizing that the private sector plays, in some countries, an important role in the development, transfer and finance of technologies, and that the creation of enabling environments at all levels provides a platform to support the development, use and transfer of environmentally sound technologies and know-how, UN وإذ يسلﱢم بأن القطاع الخاص يؤدي، في بعض البلدان، دوراً هاماً في تطوير التكنولوجيات ونقلها وتمويلها، وأن تهيئة بيئة تمكينية على كافة المستويات توفﱢر منطلقا لدعم تطوير واستخدام ونقل التكنولوجيات والمعارف السليمة بيئيا،
    A number of participants expressed their belief that Africa has not benefited adequately from past efforts to improve access to the mechanisms to transfer environmentally-sound technologies and know-how under the Convention. UN 51- أعرب عدد من المشتركين عن اعتقادهم بأن أفريقيا لم تستفد بشكل كاف من الجهود التي بذلت في الماضي لتحسين فرص الوصول إلى آليات نقل التكنولوجيات والمعارف الفنية السليمة بيئيا بموجب الاتفاقية.
    The TAP will define specific policies, actions and funding requirements for all relevant technologies under the following classifications: public domain technologies, patented technologies and know-how, future technologies. UN `3` وسوف تحدد خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا السياسات المحددة والتدابير ومتطلبات التمويل بالنسبة لكافة التكنولوجيات ذات الصلة بالموضوع في إطار التصنيفات التالية: تكنولوجيات القطاع العام، التكنولوجيات والمعارف المسجلة ببراءة وتكنولوجيات المستقبل؛
    Traditional technologies and know-how are key to technologies for adaptation; they already exist and are suitable for many developing countries, and they can potentially be improved by local communities. UN 28- وتشكل التكنولوجيات والمعارف التقليدية عنصراً أساسياً في تكنولوجيات التكيف؛ وهذه التكنولوجيات موجودة بالفعل، وهي تناسب الكثير من البلدان النامية ويمكن للمجتمعات المحلية أن تحسنها.
    Cooperation should be fostered not only through traditional financial means but also through a broader approach, that is, by promoting the exchange of experiences, best practices and lessons learned, as well as sharing appropriate, environmentally sound technologies and know-how. UN إن هذا التعاون لا ينبغي أن يقتصر في تنفيذه على السُبل المالية التقليدية بل يتم أيضاً باتباع نهج أوسع نطاقاً ويتمثل في تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات والدروس المستفادة فضلاً عن تقاسم التكنولوجيات والمعارف التقنية الملائمة والسليمة بيئياً.
    The spread of nuclear technology and knowledge for peaceful purposes should not be equated to or confused with the proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي ألا يشبه انتشار التكنولوجيات والمعارف النووية المستخدمة في الأغراض السلمية بانتشار الأسلحة النووية أو يتم الخلط بينهما.
    The spread of nuclear technology and knowledge for peaceful purposes should not be equated to or confused with the proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي ألا يشبه انتشار التكنولوجيات والمعارف النووية المستخدمة في الأغراض السلمية بانتشار الأسلحة النووية أو يتم الخلط بينهما.
    In that context, delegations also recognized the need for appropriate trade and investment policies, as well as the potential benefits of FDI with respect to technology and knowledge transfers. UN وفي هذا السياق، سلمت الوفود بالحاجة إلى الأخذ بسياسات مناسبة في مجالات التجارة والاستثمار، فضلاً عن تسليمها بالفوائد الكامنة في الاستثمار الأجنبي المباشر فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات والمعارف.
    Scoping environmentally sound technologies and knowledge for the sustainable management of forests UN رابعا - تحديد نطاق التكنولوجيات والمعارف السليمة بيئيا لأغراض التنمية المستدامة للغابات
    Efforts have been and are being made to compile indigenous technologies and knowledge, however nothing is said about assessing their applicability in the context of a modern economy. UN وقد بذلت أو لا تزال تبذل جهود لجمع التكنولوجيات والمعارف الأصلية، غير أنه لا ترد أية إشارة إلى كيفية تقييم إمكانية تطبيقها في سياق اقتصاد معاصر.
    The Communications Research Centre, as a principal federal research centre in telecommunications, has become an instrument for creating competitiveness through new innovative research and development programmes, and through greater focus on the diffusion of new technologies and knowledge. UN وأصبح مركز البحوث في مجال الاتصالات، باعتباره المركز الاتحادي الرئيسي للبحوث في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، وسيلة ﻹتاحة القدرة على المنافسة عن طريق برامج ابتكارية جديدة للبحث والتطوير، ومن خلال زيادة التركيز على نشر التكنولوجيات والمعارف الجديدة.
    By encouraging further scientific research and disseminating information, technology and know-how, the Conference would help to strengthen international interaction in the field of climate. It would also promote further cooperation on climate, given that implementation of the Kyoto Protocol was about to begin. UN وقال إن تشجيع البحث العلمي ونشر المعلومات ونقل التكنولوجيات والمعارف تمكِّن المؤتمر من المساعدة في تقوية التفاعل الدولي في مجال تغيُّر المناخ كما تسهم في المزيد من التعاون بشأن المناخ خاصة وأن من المقرر البدء في تنفيذ بروتوكول كيوتو في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus