"التكنولوجيات والمواد النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear technologies and materials
        
    • nuclear technology and material
        
    • nuclear technologies or materials
        
    It is continuing to provide Israel, a non-party to the NPT, with all kinds of nuclear technologies and materials. UN وهي تواصل تزويد إسرائيل، التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، بجميع أنواع التكنولوجيات والمواد النووية.
    Thus, my Government subscribes to the guidelines of the Nuclear Suppliers' Group and to those relating to the transfer of nuclear technologies and materials, including those with a dual use. UN وبذلك تقر حكومتي بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين وبتلك المتصلة بنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بما في ذلك التكنولوجيات والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج.
    The need for ensuring access to nuclear technologies and materials for peaceful purposes is, therefore, as important as preventing the proliferation of sensitive technologies and materials. UN والحاجة إلى ضمان الوصول إلى التكنولوجيات والمواد النووية للأغراض السلمية هي، لذلك، هامة مثل اهمية منع انتشار التكنولوجيات والمواد الحساسة.
    The non-fulfilment of the obligations of nuclear suppliers had systematically been translated into further limitations on access to nuclear technology and material for peaceful purposes by States parties which complied with the provisions of the Treaty, and developing non-nuclear-weapon States had been the first to be penalized as a result. UN كما أن عدم وفاء موردي اﻷسلحة النووية بالالتزامات يؤدي، بصورة منهجية، إلى فرض المزيد من القيود على الدول اﻷطراف الممتثلة ﻷحكام المعاهدة فيما يتعلق بالوصول إلى التكنولوجيات والمواد النووية لاستخدامها في اﻷغراض السلمية. وهذا ما تعاني منه، في المقام اﻷول، الدول النامية غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The number of States availing themselves of the rights established by article IV of the Treaty would undoubtedly increase and while many would legitimately seek to profit from their accumulated experience in the field in question, conditions must be put in place to prevent proliferation of sensitive nuclear technologies or materials that could be used to make nuclear weapons. UN وإن عدد الدول التي مارست حقها المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة سيزداد حتما. وسوف تسعى دول كثيرة بصورة مشروعة للاستفادة من الخبرة المكتسبة في الميدان المعني، غير أنه ينبغي وضع شروط لمنع انتشار التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية.
    We appreciate the important role that the International Atomic Energy Agency has been performing over the years to ensure that nuclear technologies and materials are used for peaceful purposes only. UN ونحن نقدر الدور المهم الذي ظلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تؤديه عبر السنوات من أجل ضمان استخدام التكنولوجيات والمواد النووية لأغراض سلمية فقط.
    Those efforts must ensure the non-proliferation regime, the ecological safety of hazardous industries that involve nuclear raw materials and the prevention of leakage of nuclear technologies and materials. UN ويجب أن تكفل هذه الجهود نظام عدم الانتشار، والسلامة اﻹيكولوجية للصناعات الخطرة التي تستخدم المواد النووية الخام، ومنع تسرب التكنولوجيات والمواد النووية.
    On that occasion, members of parliament from Angola, China and Pakistan shared their experiences in the adoption of national laws regulating the use, transport and transfer of nuclear technologies and materials according to international standards. UN ففي تلك المناسبة، تبادل أعضاء برلمان من أنغولا والصين وباكستان خبراتهم في اعتماد القوانين الوطنية التي تنظم استخدام التكنولوجيات والمواد النووية ونقلها وتحويلها وفقا للمعايير الدولية.
    Unfortunately, however, the developing States parties to the Treaty were facing a number of obstacles to the exercise of their inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, since access to many nuclear technologies and materials was restricted on the pretext of preventing proliferation. UN غير أنه مما يؤسف له، أن الدول الأطراف النامية في المعاهدة تواجه عددا من العقبات لممارسة حقها الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، نظرا لأن الوصول إلى كثير من التكنولوجيات والمواد النووية محدود بذريعة منع الانتشار.
    110. While trade was being promoted in nuclear technologies and materials to be used for peaceful purposes, controls must be introduced on exports in order to ensure that such trade did not lead to proliferation. UN 110 - ومضى في حديثه قائلا إنه مع تشجيع التجارة في التكنولوجيات والمواد النووية التي تُستخدَم للأغراض السلمية فإنه يجب فرض ضوابـط على الصادرات من أجل ضمان ألا تؤدي تلك التجارة إلى الانتشار.
    Unfortunately, however, the developing States parties to the Treaty were facing a number of obstacles to the exercise of their inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, since access to many nuclear technologies and materials was restricted on the pretext of preventing proliferation. UN غير أنه مما يؤسف له، أن الدول الأطراف النامية في المعاهدة تواجه عددا من العقبات لممارسة حقها الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، نظرا لأن الوصول إلى كثير من التكنولوجيات والمواد النووية محدود بذريعة منع الانتشار.
    Kyrgyzstan scrupulously and fully complies with the provisions of Security Council resolution 1540 (2004), on averting the risk of nuclear technologies and materials falling into the hands of terrorist organizations. UN وتمتثل قيرغيزستان امتثالا تاما صارما لأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، بشأن تجنب خطر وقوع التكنولوجيات والمواد النووية في أيدي المنظمات الإرهابية.
    49. Multilateral export-control regimes, supported by robust national systems, had become important tools in the implementation of article III of the Treaty and were also an integral part of an effective response to the danger that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists, especially in view of the increased black-market activity in sensitive nuclear technology and material. UN 49 - وأضاف أن الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، المدعومة بأنظمة وطنية قوية، قد أصبحت أدوات هامة في تنفيذ المادة الثالثة من المعاهدة وتشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من استجابة فعالة للخطر المتمثل في احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، خاصة في ضوء تزايد نشاط السوق السوداء في التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة.
    49. Multilateral export-control regimes, supported by robust national systems, had become important tools in the implementation of article III of the Treaty and were also an integral part of an effective response to the danger that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists, especially in view of the increased black-market activity in sensitive nuclear technology and material. UN 49 - وأضاف أن الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، المدعومة بأنظمة وطنية قوية، قد أصبحت أدوات هامة في تنفيذ المادة الثالثة من المعاهدة وتشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من استجابة فعالة للخطر المتمثل في احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، خاصة في ضوء تزايد نشاط السوق السوداء في التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة.
    The number of States availing themselves of the rights established by article IV of the Treaty would undoubtedly increase and while many would legitimately seek to profit from their accumulated experience in the field in question, conditions must be put in place to prevent proliferation of sensitive nuclear technologies or materials that could be used to make nuclear weapons. UN وإن عدد الدول التي مارست حقها المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة سيزداد حتما. وسوف تسعى دول كثيرة بصورة مشروعة للاستفادة من الخبرة المكتسبة في الميدان المعني، غير أنه ينبغي وضع شروط لمنع انتشار التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus