The Philippines stressed the need for improving land-use policy to help farmers adopt adaptation measures and gain access to modern technology. | UN | وأكدت الفلبين على الحاجة إلى تحسين سياسة استخدام الأراضي لمساعدة المزارعين على اعتماد تدابير التكيف والوصول إلى التكنولوجيا العصرية. |
The need to show the impact of modern technology on the activities of UNCTAD was underlined. | UN | وشدد على الحاجة إلى توضيح أثر التكنولوجيا العصرية على أنشطة الأونكتاد. |
The need to show the impact of modern technology on the activities of UNCTAD was underlined. | UN | وشدد على الحاجة إلى توضيح أثر التكنولوجيا العصرية على أنشطة الأونكتاد. |
The dramatic transformations brought about by modern technology had disturbed the planet's ecological equilibrium. | UN | وأضاف أن التحولات الهائلة التي أحدثتها التكنولوجيا العصرية قد أخلّت بتوازن الأرض البيئي. |
It was important and urgent for developing countries to master modern technology and become well-equipped so as not to be left behind by history. | UN | ومن المهم والمُلحّ للبلدان النامية أن تأخذ بزمام التكنولوجيا العصرية وتعدّ نفسها خير إعداد لكي لا يفوتها ركب التاريخ. |
Everything was fine, until they started adopting modern technology. | Open Subtitles | كان كل شيئ بخير حتى بدأ أفرادها يعتمدون التكنولوجيا العصرية |
Why are they denied modern technology? | Open Subtitles | لماذا أنكروا وسائل التكنولوجيا العصرية ؟ |
Working conditions are still very hard because of lack of sufficient means to purchase the necessary modern technology, fodder, and fertilizers for land cultivation and for cattle-breeding development. | UN | وما تزال ظروف العمل شاقة جدا بسبب نقص اﻹيرادات اللازمة لشراء التكنولوجيا العصرية الضرورية، ولشراء العلف واﻷسمدة اللازمة لزرع اﻷرض وتربية الماشية. |
The following recommendations were made with regard to the impact of modern technology on drug trafficking: | UN | ١٨- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن أثر التكنولوجيا العصرية على الاتجار بالمخدِّرات: |
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to use modern technology, as appropriate, to facilitate the dissemination of its standardized training curriculum to peacekeeping training institutions. | UN | وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على استخدام التكنولوجيا العصرية حسب الحاجة لتيسير تعميم مناهجها التدريبية الموحدة على مؤسسات التدريب على حفظ السلام. |
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to use modern technology, as appropriate, to facilitate the dissemination of its standardized training curriculum to peacekeeping training institutions. | UN | وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على استخدام التكنولوجيا العصرية حسب الحاجة لتيسير تعميم مناهجها التدريبية الموحدة على مؤسسات التدريب على حفظ السلام. |
The analogy to hand-written signatures, it was stated, was in principle acceptable, but might not always be suitable for taking advantage of the possibilities offered by modern technology. | UN | 85- وأفيد بأن القياس على التوقيعات بخط اليد مقبول من حيث المبدأ، لكنه قد لا يكون دائما مناسبا للاستفادة من الامكانات التي تتيحها التكنولوجيا العصرية. |
All the proposed new posts are intended to improve the timely issuance of legal documents and publications and the storage, retrieval and distribution of documents through modern technology. | UN | والغرض من جميع الوظائف الجديدة المقترحة هو تحسين إصدار الوثائق والمنشورات القانونية في اﻵجال المناسبة وتخزين واسترجاع وتوزيع الوثائق بواسطة التكنولوجيا العصرية. |
All the proposed new posts are intended to improve the timely issuance of legal documents and publications and the storage, retrieval and distribution of documents through modern technology. | UN | والغرض من جميع الوظائف الجديدة المقترحة هو تحسين إصدار الوثائق والمنشورات القانونية في اﻵجال المناسبة وتخزين واسترجاع وتوزيع الوثائق بواسطة التكنولوجيا العصرية. |
The analogy to hand-written signatures may not always be suitable for taking advantage of the possibilities offered by modern technology. | UN | 102- قد لا تكون المقارنة بالتوقيعات بخط اليد ملائمة دائما للاستفادة من الامكانات التي تتيحها التكنولوجيا العصرية. |
The Forum unanimously confirmed that the spirit and letter of the Apostille Convention does not constitute an obstacle to the usage of modern technology and that the Convention's application and operation can be further improved by relying on such technologies. | UN | وأكّد المنتدى بالإجماع أن روح اتفاقية التصديق الوافي ونصها لا يشكّلان عائقا أمام استخدام التكنولوجيا العصرية وأنه يمكن تحسين انطباق الاتفاقية وتطبيقها بالاعتماد على مثل هذه التكنولوجيات. |
At the Poznan conference, we will want to draw special attention to the issue of modern technology and technology transfers to developing countries, as well as to measures related to adaptation to climate change and, in particular, to the principles and functioning of the Adaptation Fund. | UN | وفي مؤتمر بوزنان، سنسعى إلى استرعاء الانتباه على نحو خاص إلى مسألة التكنولوجيا العصرية وعمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، فضلا عن تدابير تتعلق بالتكيف مع تغير المناخ، ولا سيما، مبادئ وأداء صندوق التكيف. |
They unite us, rather, in fresh resolve to bring them down. Earlier terror in this country, a year ago on 11 September, vividly demonstrated our vulnerability to those prepared to use modern technology for mass murder. | UN | إن الأعمال الإرهابية التي سبق أن شهدها هذا البلد، في 11 أيلول/سبتمبر، أي قبل سنة، أظهرت بصورة حية ضعفنا إزاء الأشخاص الذين هم على استعداد لاستخدام التكنولوجيا العصرية في قتل الجماهير. |
It was readily recognized that escalation in the cost of hospitalization, a service largely dependent on the importation of modern technology from industrialized countries, would continue to overtax regional health-care systems for years to come. | UN | وكان من الواضح تماما أن الارتفاع في تكاليف المعالجة في المستشفيات، وهو خدمة تعتمد كثيرا على استيراد التكنولوجيا العصرية من الدول الصناعية، سيظل عبئا ثقيلا على نظم الرعاية الصحية في المنطقة للسنوات المقبلة. |
38. The Meeting noted that in order to deal effectively with economic and financial crimes, it was essential for States to set up the appropriate infrastructure, because of the sophistication and complexity of such crimes and the increasing use of modern technology by their perpetrators. | UN | 38- ولاحظ الاجتماع أن من الأساسي، من أجل مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعالة، أن ترسي الدول بنية تحتية مناسبة، بسبب تطوّر وتعقّد تلك الجرائم وتزايد لجوء مرتكبيها إلى التكنولوجيا العصرية. |