What is left to do is to develop the necessary technology to increase our capacity to produce food. | UN | إن ما يزال يتعين علينا القيام به هو تطوير التكنولوجيا اللازمة لزيادة قدرتنا على إنتاج المواد الغذائية. |
They must facilitate the transfer of technology for development. | UN | ويجب عليها أن تيسر نقل التكنولوجيا اللازمة للتنمية. |
Similarly, it was not possible to acquire the technology required for the care of children who needed transplants. | UN | كما لم يكن من الممكن الحصول على التكنولوجيا اللازمة لرعاية الأطفال الذين هم بحاجة إلى عمليات زرع. |
Microsoft provided the technology necessary to develop such a blueprint as a pro bono contribution to the anti-corruption work of the United Nations. | UN | وقدمت ميكروسوفت التكنولوجيا اللازمة لإعداد ذلك المخطط النموذجي كمساهمة منها دون مقابل في أعمال مكافحة الفساد التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Nor did they provide for internationally financed regional or subregional certification institutions, or for the transfer of the technology needed to fulfil the standards required by importing countries. | UN | كما أنها لم تنص على مؤسسات تصديق إقليمية أو دون إقليمية يتم تمويلها دولياً، ولا على نقل التكنولوجيا اللازمة للوفاء بالمعايير التي تشترطها البلدان المستوردة. |
Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to build resilience to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والاستفادة منها من أجل بناء القدرة على مقاومة الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية، |
The implementation of the global information technology projects was delayed owing to the slow progress in obtaining the necessary technology. | UN | وتأخر تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات العالمية بسبب بطء اكتساب التكنولوجيا اللازمة. |
The optimal implementation of the resolution requires continued cooperation, exchange of information and technical support that provides the necessary technology and building national capacities by helping States shoulder their obligations. | UN | إن التنفيذ الأمثل لهذا القرار يتطلب تعاونا مستمرا وتبادلا للمعلومات ودعما تقنيا، خاصة لتوفير التكنولوجيا اللازمة وبناء القدرات الوطنية لمساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها على الوجه الأمثل. |
Bolivia has neither nuclear weapons, nor the necessary technology for such weapons | UN | ولا تملك بوليفيا أسلحة نووية كما لا تملك التكنولوجيا اللازمة لهذه الأسلحة |
However, the technology for utilizing this source of energy is still in development and thus expensive. | UN | ومع ذلك، ما زالت التكنولوجيا اللازمة لاستخدام هذا المصدر من مصادر الطاقة في مرحلة التطوير ولذلك فهي مكلفة. |
Developed an RFP to select a vendor and technology for implementation of a high speed network | UN | إصدار طلب لتلقي العروض من أجل اختيار بائع وانتقاء التكنولوجيا اللازمة لإقامة شبكة عالية السرعة |
The approval of any Annex item for export also authorizes the export to the same end-user of the minimum " technology " required for the installation, operation, maintenance, or repair of the item. | UN | ويترتب عن الموافقة على تصدير أي صنف وارد في المرفق أيضا إجازة تصدير الحد الأدنى من " التكنولوجيا " اللازمة لتركيب ذلك الصنف وتشغيله وصيانته وإصلاحه إلى نفس المستعمل النهائي. |
Furthermore, it was stated that host countries should be warned against trying to attract investments in activities where they did not yet have the capacity to absorb the technology required for such investments. | UN | وذُكر، علاوة على ذلك، أنه ينبغي تحذير البلدان المضيفة من محاولة السعي إلى اجتذاب الاستثمارات نحو أنشطة لا تتوفر فيها لدى هذه البلدان بعد القدرة على استيعاب التكنولوجيا اللازمة لمثل هذه الاستثمارات. |
The approval of any Annex item for export also authorizes the export to the same end-user of the minimum " technology " required for the installation, operation, maintenance, and repair of the item. | UN | ويترتب عن الموافقة على تصدير أي صنف وارد في المرفق أيضا إجازة تصدير الحد الأدنى من " التكنولوجيا " اللازمة لتركيب ذلك الصنف وتشغيله وصيانته وإصلاحه إلى نفس المستعمل النهائي. |
They therefore lack the capital to upscale, or the technology to improve or diversify their product range. | UN | وهي لذلك تفتقر إلى رؤوس الأموال اللازمة لتوسيع نطاق إنتاجها أو التكنولوجيا اللازمة لتحسين تشكيلة منتجاتها أو تنويعها. |
The technology to produce safe and effective meningococcal conjugate vaccines for Africa has been available for more than 10 years. | UN | وتتوفر منذ عشر سنوات التكنولوجيا اللازمة لإنتاج لقاحات سحائية مزدوجة مأمونة وفعالة من أجل أفريقيا. |
UNIDO must ensure that countries could obtain the technology necessary for cleaner industrial production. | UN | ويجب على اليونيدو أن تكفل ما يجعل في استطاعة البلدان الحصول على التكنولوجيا اللازمة للانتاج الصناعي اﻷنظف. |
The technology necessary to develop proofs of concept for the portal was provided free of charge by a leading software company. | UN | وقد وفرت إحدى أهم الشركات المنتجة للبرامجيات، بدون مقابل، التكنولوجيا اللازمة لتطوير براهين على صحة فكرة البوابة. |
They expressed the need for developed country Parties to facilitate transfer of technology needed to make existing industries less polluting. | UN | وأعربوا عن الحاجة إلى أن تُيسر البلدان الأطراف نقل التكنولوجيا اللازمة لجعل الصناعات القائمة أقل تلويثاً. |
Recognizing the urgent need to develop further and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وتشدد على ضرورة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية، |
Gentlemen, we can rebuild him. We have the technology. | Open Subtitles | أيها السادة، يمكننا إعادة بنائه لدينا التكنولوجيا اللازمة |
The Russian Federation agreed with the Director-General of IAEA on the need for international guarantees of supplies of nuclear fuel and the availability of the required technology at regional centres under multinational control. | UN | ويتفق الاتحاد الروسي مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على ضرورة وجود ضمانات دولية للإمدادات من الوقود النووي، ومدى توفر التكنولوجيا اللازمة في المراكز الإقليمية تحت رقابة متعددة الأطراف. |
However, some expressed reservations as some countries do not yet have the requisite technology to access that information. | UN | غير أن بعضها أعرب عن تحفظاته ﻷن بعض البلدان لا تملك بعد التكنولوجيا اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات. |
I reiterate my concern and my promise that the General Assembly will use all its authority to ensure that the commitments of donor countries to provide funding and needed technology transfers are honoured. | UN | إنني أؤكد اهتمامي ووعدي بأن الجمعية العامة ستستخدم كل سلطتها لضمان وفاء البلدان المانحة بالتزاماتها بتقديم التمويل ونقل التكنولوجيا اللازمة. |
Recognizing also the complex character of the global food crisis as a combination of several major factors, including speculation on food commodities and macroeconomic factors, also affected negatively by environmental degradation, desertification and global climate change, natural disasters and the lack of development and transfer of relevant technology to address this issue, particularly in developing countries and least developed countries, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بالطابع المعقد لأزمة الغذاء العالمية التي تضافرت فيها عدة عوامل رئيسية منها المضاربات على السلع الغذائية وعوامل تتعلق بالاقتصاد الكلي، وتأثرت سلباً أيضاً بمجموعة عوامل منها التدهور البيئي والتصحر وتغير المناخ العالمي والكوارث الطبيعية والافتقار إلى التنمية ونقل التكنولوجيا اللازمة لمعالجة هذه المسألة، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، |
The development of a country's technological, innovation and entrepreneurship capabilities, and their ability to access needed technologies, were key elements to support high and sustainable economic growth rates in the long term. | UN | واعتبر المشاركون أن تنمية قدرات بلد من البلدان في مجال التكنولوجيا والابتكار وتطوير المشاريع وقدرته على الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة عنصران أساسيان لدعم بلوغ معدلات نمو اقتصادي عالية ومستدامة على المدى البعيد. |
This arrangement would enable the Organization to maintain the warranty of the system while the transfer of knowledge necessary for future maintenance to be done by the United Nations itself would be undertaken in close cooperation with the contractor. | UN | وهذا الترتيب سيمكن المنظمة من الاحتفاظ بضمان النظام، مع الاضطلاع في نفس الوقت، وفي تعاون وثيق مع المقاول، بأعمال نقل التكنولوجيا اللازمة للصيانة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة نفسها مستقبلا. |
HOPE-X will establish major technologies for and unmanned winged space plane and enable us to accumulate technology for a future study of reusable transportation systems. | UN | وسوف ينشىء هذا المشروع التكنولوجيات الرئيسية اللازمة لصنع طائرة فضائية مجنحة غير مأهولة ، كما أنه سيمكننا من تجميع التكنولوجيا اللازمة للقيام بدراسة في المستقبل تتعلق بنظم النقل القابلة للاستخدام من جديد . |