"التكيف الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic adjustment
        
    • economic adjustments
        
    • economic readjustment
        
    • macroeconomic adjustment
        
    A preparatory workshop was held in Thailand on the impact of structural economic adjustment in Asia on international labour flows. UN وأقيمت في تايلند حلقة عمل تحضيرية عن أثر التكيف الاقتصادي الهيكلي في آسيا على تدفقات اليد العاملة الدولية.
    The international community has recognized the importance of maintaining adequate public spending, notably in education and health sectors, during economic adjustment. UN وقد سلم المجتمع الدولي بأهمية اﻹبقاء على إنفاق عام كاف، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة، أثناء التكيف الاقتصادي,
    Portugal is committed to this endeavour and to meeting the obligations undertaken in its economic adjustment programme. UN تلتزم البرتغال بهذا المسعى وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في برنامج التكيف الاقتصادي لديها.
    Better access to financing can help relieve the pain of economic adjustment. UN وتحسين إمكانية الحصول على التمويل يمكن أن يساعد على تخفيف آلام التكيف الاقتصادي.
    Promoting economic adjustments can have strong impacts on the environment and on social issues. UN ومن شأن النهوض بعمليات التكيف الاقتصادي أن يحدث أثرا قويا في البيئة وفي القضايا الاجتماعية.
    Bolivia desperately needed that support in order to maintain its success through a difficult period of economic adjustment. UN وإن بوليفيا بأمس الحاجة إلى ذلك الدعم لمواصلة نجاحها خلال فترة عسيرة من التكيف الاقتصادي.
    3. It was also pointed out that economic adjustment policy favours the poorest people in the country’s social structure. UN ٣- وقد أشير أيضاً إلى أن سياسة التكيف الاقتصادي منحازة إلى أفقر الناس في الهيكل الاجتماعي للبلد.
    economic adjustment policies and their effects UN الديـن الخارجــي وسياسات التكيف الاقتصادي وآثاره علـى
    Effects on the full enjoyment of human rights of the economic adjustment policies arising from foreign debt and, in particular, on the implementation of the UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على
    Effects on the full enjoyment of human rights of the economic adjustment policies arising from foreign debt UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Effects on the full enjoyment of human rights of the economic adjustment policies arising from foreign debt and, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية الحق في التنمية
    Attention should be paid, inter alia, to the impact of economic adjustment or transitional policies on the rights of women. UN وينبغي إيلاء الاهتمام، ضمن جملة أمور، إلى أثر التكيف الاقتصادي أو السياسات الانتقالية على حقوق المرأة.
    These measures should, however, be complemented by a positive approach designed to smooth the process of economic adjustment by addressing the rigidities which slow it down. UN بيد أن هذه التدابير ينبغي تكملتها بنهج إيجابي مُصمم لتلطيف عملية التكيف الاقتصادي وذلك بالتصدي ﻷوجه الجمود التي تبطئه.
    In Cameroon, a human development report was produced which focused on the relationship between economic adjustment and human development. UN وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية.
    In the diversified economies, particularly Egypt and Jordan, the performance of the sector will be enhanced if ongoing economic adjustment programmes prove successful. UN وفي الاقتصادات المتنوعة وبصفة خاصة مصر واﻷردن، سيتحسن أداء القطاع إذا ثبت نجاح برامج التكيف الاقتصادي الجارية.
    The standard practice has been to arrange a sequence of debt relief measures that is made effective in stages, generally tied to progress in implementing internationally supported economic adjustment programmes. UN فالممارسة المعهودة تتمثل في تنظيم سلسلة من تدابير تخفيف الديون تسري على مراحل تربط بوجه عام بالتقدم المحرز في تنفيذ برامج التكيف الاقتصادي التي تلقى تأييدا دوليا.
    Widespread poverty and an inequitable distribution of the costs of economic adjustment represent obstacles to the goals of a firm and enduring peace in Central America. UN ويمثل الفقر الواسع الانتشار والتوزيع غير المنصف لتكاليف التكيف الاقتصادي عقبات أمام اﻷهداف الرامية إلى تحقيق سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    In the short term, the developing countries required additional flows of development assistance in order to alleviate poverty and create a social safety net for the poor during the economic adjustment process. UN وتحتاج البلدان النامية، على المدى القصير، الى المزيد من تدفقات المساعدة اﻹنمائية بهدف تخفيف الفقر وتهيئة شبكة سلامة اجتماعية للفقراء أثناء عملية التكيف الاقتصادي.
    This requires the creation of a conceptual link between disarmament and development by assisting in the process of economic adjustment through the activation of speedier progress in dealing with international development issues and through the consolidation of international peace and security. UN وهذا يستدعي إقامة صلة مفاهيمية بين نزع السلاح والتنمية وذلك بالمساعدة في عملية التكيف الاقتصادي من خلال حفز تقدم أسرع فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية وتثبيت جذور اﻷمن والسلم الدوليين.
    To that end, social indicators must be fine-tuned in order to reflect more accurately the social reality in the countries concerned and the impact of economic adjustment measures on the most disadvantaged segments of society. UN ولهذا الغرض، لا بد من صقل المؤشرات الاجتماعية حتى تعكس على نحو أفضل الواقع الاجتماعي في البلدان المعنية وأثر تدابير التكيف الاقتصادي على الفئات اﻷكثر حرمانا في المجتمع.
    Through a series of high-level international conferences, the Secretariat devoted much attention to promoting an exchange of national experience in economic adjustments during that phase. UN وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Mr. Néaoutyine further stated that the economic readjustment process should be conducted in a spirit of real decolonization. UN وقال أيضا السيد نياوتيين إن عملية إعادة التكيف الاقتصادي ينبغي أن تجرى في ظل روح مفعمة بالرغبة في إنهاء الاستعمار بحق.
    We are particularly concerned by the difficulties Nicaragua has encountered in gaining an appropriate level of international cooperation to enable it to consolidate the advances achieved through its programmes of macroeconomic adjustment and internal reform. UN ونحن نشعر بقلـــق خـــــاص إزاء الصعوبات التي تواجهها نيكاراغوا في الحصول على المستوى اللازم مــــن التعاون الدولي حتى يتسنى لها تعزيز التقدم الذي أحرزته في برامج التكيف الاقتصادي الكلي والاصلاحات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus