"التكيف معه" - Traduction Arabe en Anglais

    • adapt to
        
    • adaptation to
        
    • adapting to
        
    • to adapt
        
    Having collectively realized our dream of a longer life expectancy, we now need to adapt to it. UN وبعد أن حققنا مجتمعين حلمنا بإطالة متوسط العمر المتوقع نحتاج اﻵن إلى التكيف معه.
    These projects highlight the main features of a changing climate and give some practical solutions on how to mitigate or adapt to it. UN وقال إن هذه المشاريع تسلط الضوء على السمات الرئيسية لمناخ متغير وتقدم بعض الحلول العملية بشأن سبل تخفيف آثاره أو التكيف معه.
    Given that the climate crisis is a backdrop to such efforts and the fact that it will increasingly affect the poor, efforts must be made to help people living in poverty adapt to its consequences, i.e., to be less vulnerable and more resilient. UN وبالنظر إلى أن أزمة المناخ تشكل الخلفية لمثل هذه الجهود، وأنها ستؤثر بشكل متزايد على الفقراء، فإنه يجب بذل الجهود لمساعدة الفقراء على التكيف مع آثار الفقر، وذلك بأني صبحوا أقل عرضة له وأكثر قدرة على التكيف معه.
    Little research done on the impacts of or adaptation to climate change UN إجراء بعض البحوث بشأن تأثيرات تغير المناخ أو التكيف معه
    They advocated initiatives aimed at promoting mitigation and adaptation to climate variability. UN كما دعيا إلى القيام بمبادرات تستهدف التشجيع على التخفيف من تغير المناخ وعلى التكيف معه.
    It was also noted that climate change most immediately and profoundly affected those who are already poor and vulnerable, such as rural women, children, the elderly, small-scale farmers, refugees, internally displaced persons and indigenous communities -- the ones least capable of responding or adapting to it. UN ولوحظ أيضاً أن تغير المناخ يؤثر تأثيراً مباشر وعميقاً إلى أبعد الحدود على الأشخاص الفقراء والضعفاء فعلاً، مثل النساء الريفيات والأطفال والمسنين وصغار المزارعين واللاجئين والمشردين داخلياً والمجتمعات الأصلية، وهي أقل الفئات قدرة على مواجهة تغير المناخ أو التكيف معه.
    As impacts of, and vulnerability and capacity to adapt to, climate change are place-specific and multidimensional, spatially differentiated data play a vital role in climate change assessments. UN 20- وبما أن تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والقدرة على التكيف معه جميعها يحددها المكان ومتعددة الأبعاد، فإن البيانات المتفاوتة مكانياً تؤدي دوراً حيوياً في عمليات تقييم تغير المناخ.
    The dialogue table thereby provides a model for Governments to address social and employment impacts of measures to mitigate or adapt to climate change through employment transition measures to care for workers and communities displaced by these changes. UN وبالتالي تتيح جلسات مائدة الحوار نموذجا للحكومات كي تعالج الآثار المترتبة في المجتمع والعمالة على تدابير تخفيف وقع تغير المناخ أو التكيف معه عن طريق اتخاذ تدابير العمالة الانتقالية لمساعدة العمال وأفراد المجتمعات المحلية المشردين بسبب هذه التغييرات.
    13. We acknowledge the adverse impact of climate change on least developed countries and share the aim to strengthen their capacity to adapt to and mitigate climate change, bearing in mind the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN 13 - نعترف بالأثر السلبي لتغير المناخ على أقل البلدان نموا ونشاطر هدف تعزيز قدرتها على التكيف معه والتخفيف من آثاره، في ظل مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    13. We acknowledge the adverse impact of climate change on least developed countries and share the aim to strengthen their capacity to adapt to and mitigate climate change, bearing in mind the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN 13 - نعترف بالأثر السلبي لتغير المناخ على أقل البلدان نموا ونشاطر هدف تعزيز قدرتها على التكيف معه والتخفيف من آثاره، في ظل مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Their reliance on local ecological resources, coupled with existing stresses on health and well-being and limited financial, institutional and human resources leave the poor most vulnerable and least able to adapt to the impacts of climate change. UN ذلك أن اعتمادهم على الموارد البيئية المحلية، إضافة إلى الضغوط الواقعة حاليا على حالتهم الصحية ورفاههم ومواردهم المالية والمؤسسية والبشرية المحدودة، تجعلهم أكثر تضررا من تغير المناخ وأقل قدرة على التكيف معه.
    In devising solutions, the role of women should be the main focus. Women are often the first people who have to address the problem of gaining access to natural resources, and they are capable of playing a major role as pioneers in finding solutions to climate change and the way humankind should adapt to it. News-Commentary وفي استنباط الحلول، ينبغي لدور المرأة أن يشكل محوراً أساسياً. فالنساء عادة هم أول المضطرين إلى معالجة مشكلة الحصول على الموارد الطبيعية، والواقع أنهن قادرات على الاضطلاع بدور رئيسي باعتبارهن رائدات في إيجاد الحلول لتغير المناخ وابتكار السبل اللازمة لتمكين البشر من التكيف معه.
    Canada and Japan provided a substantial description of activities undertaken by their governments to involve the private sector in projects and programmes relating to the transfer of technologies that will help developing country Parties to mitigate or adapt to climate change. UN 137- قدمت كندا واليابان وصفا مستفيضا لما تضطلع به حكومتاهما من أنشطة لإشراك القطاع الخاص في المشاريع والبرامج المتصلة بنقل التكنولوجيات التي من شأنها أن تساعد الأطراف من البلدان النامية على التخفيف من حدة تغير المناخ أو التكيف معه.
    (b) National Technology Information Centre(s): A national entity or a unit within another organization, for example, a national technology centre, whose primary function is to collect, analyse and disseminate information on environmentally sound technology and know-how to mitigate or adapt to climate change to users within a country; UN )ب( المركز الوطني )المراكز الوطنية( لمعلومات التكنولوجيا: وهي كيانات أو وحدات وطنية داخل منظمات أخرى، كالمركز الوطني للتكنولوجيا مثلا، الذي تتمثل وظيفته اﻷساسية في جمع وتحليل المعلومات الخاصة بالتكنولوجيا والدراية العملية السليمة بيئيا للتخفيف من آثار تغير المناخ أو التكيف معه وتعميمها على المستعملين ضمن بلد من البلدان؛
    seek collaborative relationships to foster continued research on the impact of and adaptation to climate change and to facilitate wider dissemination and use of this research; UN :: السعي إلى إقامة علاقات تعاونية من أجل تغذية روح البحث المتواصل حول النتائج المترتبة على تغير المناخ، فضلا عن التكيف معه وتيسير نشر هذه البحوث واستخدامها على نطاق أوسع؛
    AIA representatives attended and participated in the United Nations Climate Change Conference in November and December 2005, in Montreal, Canada, where they emphasized their vulnerability and adaptation to climate change and its impacts. UN حضر ممثلو الرابطة مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بتغير المناخ الذي إنعقد بمنتريال في كندا في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر وشاركوا في مداولاته حيث أكدوا ضعف موقفهم إزاء تغير المناخ وطرق التكيف معه وآثاره عليهم.
    Coordination of a dialogue between Parties on financial risk management and insurance, to be held between the private sector and representatives from Parties, which should build upon the outcomes of the regional workshops and expert meeting referred to in decision 1/CP.10, outcomes of previous work on this issue as well as the relevant sub-themes of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. UN 6- تنسيق حوار الأطراف بشأن إدارة وتأمين مخاطر التمويل، الذي سيُعقد بين القطاع الخاص وممثلين عن الأطراف، والذي ينبغي أن يَبني على نتائج حلقات العمل الإقليمية واجتماع الخبراء المشار إليه في المقرر 1/م أ-10، وعلى نتائج العمل المنجز سابقا في هذا الصدد إلى جانب المواضيع الفرعية ذات الصلة الواردة في برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به وسبل التكيف معه.
    Policies and incentives for sequestering carbon in soils and reducing greenhouse gases from land could encourage smallholder farmers, herders and commercial farmers to adopt improved management practices that enhance productivity, reversing degradation and desertification and mitigating and adapting to climate change. UN ومن شأن سياسات وحوافز لعزل الكربون في التربة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة من الأرض أن تحفز صغار الملاك من المزارعين، والرعاة، والمزارعين التجاريين على اعتماد ممارسات أحسن في مجال الإدارة تزيد الإنتاجية وتدحر التدهور والتصحر وتخفف تغير المناخ وتيسر التكيف معه.
    44. Climate change is widely perceived as a threat rather than an opportunity, yet there may be overall benefits to health and development in adapting to climate change. UN 44 - ويسود تصور، على نطاق واسع، بأنّ تغير المناخ يشكل تهديدا لا فرصة تغتنم، بينما قد تنجم عن التكيف معه منافع عامة على صعيدي الصحة والتنمية.
    B. Networking for change 335. The rapid pace of change today frequently exceeds the capacity of national and international institutions to adapt. UN 335 - إن الإيقاع السريع الذي يتسم به التغير حاليا كثيرا ما يتجاوز قدرة المؤسسات الوطنية والدولية على التكيف معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus