"التكيف مع آثار تغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • change adaptation
        
    • adaptation and
        
    These tragic effects are being compounded by new needs for financing public goods worldwide, especially climate change adaptation, food security and combating pandemics. UN وهذه الآثار المأساوية تتفاقم بفعل الاحتياجات الجديدة لتمويل السلع العامة في جميع أنحاء العالم، لا سيما التكيف مع آثار تغير المناخ، والأمن الغذائي، ومكافحة الأوبئة.
    Rehabilitation of the island is a high priority, and, as part of climate change adaptation, we call for sufficient funding mechanisms, including support from the United Nations and financial and private sector institutions, to help restore our nation and improve our resilience. UN ويشكل إصلاح الجزيرة أولوية عليا، وكجزء من التكيف مع آثار تغير المناخ، نطالب بإنشاء آليات ملائمة للتمويل، بما في ذلك التمويل من الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ومؤسسات القطاع الخاص، وذلك بغية المساعدة على إصلاح دولتنا وتحسين قدرتنا على الصمود.
    It organized regional and national consultations addressing the humanitarian challenges of climate change, underlining that climate change adaptation processes and programming require an understanding of local changes and vulnerabilities and a community-led process to address these vulnerabilities. UN ونظمت اللجنة مشاورات إقليمية ووطنية تناولت التحديات الإنسانية الناجمة عن تغير المناخ، مؤكدة أن عمليات وبرمجة التكيف مع آثار تغير المناخ تتطلب فهما للتغيرات ومواطن الضعف المحلية، وعملية يقودها المجتمع المحلي لمعالجة مواطن الضعف تلك.
    18. Climate change adaptation strategies need to be carefully designed in order to benefit those mostly affected, including poor or indigenous populations. UN 18 - ويلزم توخي الحرص لدى صياغة استراتيجيات التكيف مع آثار تغير المناخ لإفادة أشد المتأثرين بهذه الآثار، بمن فيهم الفقراء أو السكان الأصليون.
    WFP adopted pro-poor, inclusive and equitable adaptation and development policies, and viewed strengthened social protection systems and enhanced productive safety nets as part of climate adaptation approaches. UN وقال إن برنامج الأغذية العالمي يعتمد سياسات شاملة ومنصفة للتكيف والتنمية لصالح الفقراء، ويعتبر نظم الحماية الاجتماعية وتعزيز شبكات الأمان الإنتاجية جزءا من نُهج التكيف مع آثار تغير المناخ.
    In this context, I reiterate the common call of the small island developing States: that the promised fast-track funding from the international community to finance climate change adaptation and mitigation measures be delivered without delay. UN وفي هذا السياق، أود أن أكرر التأكيد على النداء المشترك للدول الجزرية الصغيرة النامية بأن يتم الوفاء بدون تأخير بوعد تمويل المسار السريع من جانب المجتمع الدولي لتدابير التكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها.
    So is climate change adaptation. UN وينطبق الأمر ذاته على تدابير التكيف مع آثار تغير المناخ().
    60. There is a growing consensus that weather index insurance could play a positive role in facilitating climate change adaptation. UN 61- وهناك توافق آراء متنام مؤداه أن التأمين القائم على مؤشر المناخ يمكن أن يؤدي دوراً إيجابياً في تيسير عملية التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Two Parties (NOR, GBR) specifically noted that they had chosen to support projects directed at climate change adaptation through their contributions to the GEF. UN وأشار طرفان )المملكة المتحدة، النرويج( بوجه خاص إلى أنهما اختارا دعم المشاريع الموجهة نحو التكيف مع آثار تغير المناخ، وذلك من خلال مساهماتهما في مرفق البيئة العالمية.
    Over 70 per cent live in Africa, where some Governments have already reported that the pandemic is eroding their capacity to implement climate change adaptation measures, or to provide environmental and emergency services. UN ويعيش ما يربو على 70 في المائة منهم في أفريقيا() حيث أفادت بعض الحكومات أن الوباء يضعف من مقدرتها على تنفيذ تدابير التكيف مع آثار تغير المناخ وعلى توفير الخدمات البيئية والعاجلة.
    The trade union Nairobi Action Plan for Africa depends on the involvement of workers and their communities in climate change adaptation strategies that are especially required on that continent. UN وتتوقف خطة عمل نيروبي النقابية لأفريقيا على مدى إشراك العمال ومجتمعاتهم في استراتيجيات التكيف مع آثار تغير المناخ التي تشتد الحاجة إليها في هذه القارة().
    25. The Caribbean Planning for Adaptation to Climate Change Project, funded by the International Bank for Reconstruction and Development and also complete, focused on building capacities in the Caribbean region for climate change adaptation interventions in general and sea level rise in particular. UN 25 - كما أن المشروع الكاريبي للتخطيط من أجل التكيف مع آثار تغير المناخ، الذي موله البنك الدولي للإنشاء والتعمير وتم أيضا إنجازه ركز على بناء القدرات في منطقة البحر الكاريبي للاضطلاع بأنشطة من أجل التكيف مع آثار تغير المناخ بشكل عام ومع ارتفاع منسوب البحر بصفة خاصة.
    14. At the domestic level, Tonga had set up a Joint National Action Plan on Climate change adaptation and Disaster Risk Management to promote good governance, enhanced technical capability and community resilience to climate change impacts. UN 14 - واستطرد قائلا إن تونغا قد وضعت، على الصعيد المحلي، خطة عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث من أجل تشجيع الحكم الرشيد، وتعزيز القدرات التقنية وقدرة المجتمعات المحلية على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    2. Building on its core areas of expertise, UNCDF has increased its partnerships with the United Nations and other agencies, as well as with the private sector, in order to develop synergies and maximize impact on key development objectives such as climate change adaptation, food security, gender equality, youth empowerment, cross-border cooperation and local economic development. UN 2 - وبناء على المجالات الأساسية لخبرته، زاد الصندوق من شراكاته مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص، بغية تنمية أوجه التآزر وتحقيق أقصى أثر على أهداف التنمية الرئيسية مثل التكيف مع آثار تغير المناخ، والأمن الغذائي، والمساواة بين الجنسين، وتمكين الشباب، والتعاون عبر الحدود والتنمية الاقتصادية المحلية.
    Furthermore, planned actions do not seem to add to global targets that would need to be met to avoid the potentially catastrophic risks of surpassing certain environmental limits.18 Climate change adaptation and mitigation actions can and should be aimed at creating multiple benefits, including food security, poverty reduction and environmental sustainability. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإجراءات المقررة لا تعزز على ما يبدو الأهداف العالمية التي يجب تحقيقها لتجنب تجاوز الأخطار الكارثية المحتملة بعض الحدود البيئية(18). ويمكن وينبغي توجيه إجراءات التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها إلى إنتاج فوائد متعددة منها الأمن الغذائي والحد من الفقر والاستدامة البيئية.
    Recognizing the importance of effective coordination and implementation of climate change adaptation and mitigation efforts at all levels -- and particularly at the national level -- Forum leaders have endorsed a set of principles that will guide Forum island countries and development partners in this regard, bearing in mind existing and ongoing efforts in the region. UN لقد اعتمد قادة المنتدى، إدراكا منهم لأهمية التنسيق والتنفيذ الفعال لجهود التكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها على جميع الصعد - ولا سيما على الصعيد الوطني - مجموعة من المبادئ التي ستسترشد بها بلدان المنتدى الجزرية والشركاء الإنمائيون في هذا الصدد، آخذين في الاعتبار الجهود المبذولة حاليا والجاري بذلها في المنطقة.
    In the Pacific for example, there was the Pacific Disaster Risk Reduction and Disaster Management Framework for Action (2005 - 2015) and national adaptation plans, while under climate change adaptation there was the Pacific Islands Framework for Action on Climate Change 2006 to 2015, and national communications and national adaptation plans of action. UN ففي منطقة المحيط الهادئ، على سبيل المثال، هناك إطار عمل الحد من مخاطر الكوارث وإدارة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ (2005-2015) وخطط التكيف الوطنية ذات الصلة، في حين اعتمدت المنطقة في إطار التكيف مع آثار تغير المناخ إطار الجزر للعمل بشأن تغير المناخ للفترة 2006-2015، بالإضافة إلى البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية للتكيف.
    The paper will also assist NAPA teams in updating and submitting any new priorities on adaptation and vulnerabilities to climate change impacts. UN وستساعد الورقة أيضاً أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيُّف على تحديث وتقديم أي أولويات جديدة بشأن التكيف مع آثار تغير المناخ وأوجه التأثر به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus