"التكيف مع المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • climate adaptation
        
    • climate-resilient
        
    It was emphasized that access to financing, technology, improved market access, and educational opportunities, especially for young people, were crucial to meeting both climate adaptation and development goals. UN وتم التشديد على أن الحصول على التمويل والتكنولوجيا، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وإتاحة فرص التعليم، وخصوصا للشباب، هي أمور حاسمة لتحقيق التكيف مع المناخ وتنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Civil society has long been advocating a financial transaction tax, the proceeds of which would provide funding for social development and climate adaptation and mitigation. UN دأب المجتمع المدني على الدعوة إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية توفر الإيرادات المحققة منها التمويل للتنمية الاجتماعية وتدابير التكيف مع المناخ والتخفيف من حدته.
    States invested in transport policies designed with both environmental and gender considerations in mind, along with sustainable solutions for waste management, sustainable tourism and water-related climate adaptation projects. UN واستثمرت الدول في سياسات النقل المراعية للاعتبارات البيئية والجنسانية، إلى جانب الحلول المستدامة لإدارة النفايات، والسياحة المستدامة، ومشاريع التكيف مع المناخ المتصلة بالمياه.
    Promote SLM technologies for mitigation and adaptation into the Poznan Strategic programme on technology transfer and the Technology GEF programme on climate adaptation UN تشجيع تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي للتخفيف والتكيف في برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا وفي البرنامج التكنولوجي لمرفق البيئة العالمية بشأن التكيف مع المناخ
    It was emphasized that access to financing, technology, improved market access, and educational opportunities, especially for young people, were crucial to meeting both climate adaptation and development goals. UN وتم التشديد على أن الحصول على التمويل والتكنولوجيا، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وإتاحة فرص التعليم، وخصوصا للشباب، هي أمور حاسمة لتحقيق التكيف مع المناخ وتنفيذ الأهداف الإنمائية.
    WMO is also developing a strategy for linking the latest knowledge of climate change and extremes with climate adaptation and disaster risk reduction strategies. UN وتُعِد المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أيضا استراتيجية لإقامة صلة بين أحداث المعارف عن تغير المناخ والتقلّبات المناخية الحادة واستراتيجيات التكيف مع المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    An assessment of climate adaptation strategies reveals that economic reforms, policy changes, improved management and increased monitoring are important means of addressing long-term climate change. UN ويظهر تقييم آخر لاستراتيجيات التكيف مع المناخ أن الإصلاحات الاقتصادية وتغيير السياسات وتحسين الإدارة والتوسع في الرصد سبل هامة لمعالجة تغير المناخ على المدى البعيد.
    UNDP is continuing to meet the increasing demand to provide support at the country level for integrating climate adaptation into development processes. UN ويواصل البرنامج الإنمائي تلبية الطلب المتزايد على تقديم الدعم على الصعيد القطري من أجل إدماج التكيف مع المناخ ضمن عمليات التنمية.
    For instance, in the Africa region alone UNDP is supporting 20 countries in their efforts to mainstream climate adaptation into national and sectoral policy. UN فعلى سبيل المثال، يقدم البرنامج الإنمائي في منطقة أفريقيا وحدها الدعم إلى 20 بلدا في جهودها الرامية إلى تعميم التكيف مع المناخ في السياسات الوطنية والقطاعية.
    In September 2007, Swiss Re launched a climate adaptation Development Programme designed to provide financial protection against drought conditions for up to 400,000 people in 10 African countries. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، بدأت شركة " Swiss Re " تنفيذ برنامج لتطوير التكيف مع المناخ يهدف إلى توفير الحماية المالية من ظروف الجفاف لفائدة 000 400 شخص في 10 بلدان أفريقية.
    (v) What trade-offs might exist between climate adaptation options in terms of their effects on ecosystem service provision and land degradation? Are there complementary bundles of adaptation options that can reduce trade-offs and create win-wins for both climate change and land degradation? UN ما هي المفاضلات التي يمكن أن توجد بين خيارات التكيف مع المناخ من حيث آثارها على تقديم خدمات النظم الإيكولوجية وعلى تدهور الأراضي؟ هل هناك مجموعات تكميلية لخيارات التكيّف قادرة على تقليص المفاضلات وتهيئة ظروف مواتية من حيث تغير المناخ وتدهور الأراضي معاً؟
    Water management was central to climate adaptation and the link between economic development and environmental sustainability and therefore required greater visibility. UN 53 - وتمثل إدارة المياه عنصرا رئيسيا في التكيف مع المناخ و الربط بين التنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية، ويتعين من ثم أن تحظى بمزيد من الاهتمام.
    The main water-related EU policy instrument that encompasses climate adaptation is the water framework directive. UN وتمثّل التوجيهات الإطارية بشأن المياه() الأداة السياساتية الرئيسية المتعلقة بالمياه في الاتحاد الأوروبي وتشمل التكيف مع المناخ.
    A thorough investigation of the role of the land (UNCCD, MISC.6/Add.2) and wetland management and restoration in climate adaptation is needed (Wetlands Int.), as well as consideration of the impact of climate change on agriculture (IFAP); UN (ز) فحص دقيق لدور إدارة الأراضي (اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، Misc.6/Add.2) وتدعو الحاجة إلى إدارة الأراضي الرطبة واستعادتها في عملية التكيف مع المناخ (Wetlands Int.)، وكذلك النظر في تأثير تغير المناخ على الزراعة (الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين)؛
    This innovation is also highlighted as necessary in the report climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures. UN وهناك أيضاً اهتمام بهذا الابتكار في تقرير التكيف مع المناخ في هولندا()، الذي يصف قابلية تأثر هولندا في القطاع الزراعي، والذي يوصي بتغيير أنواع المحاصيل وأنماطها الجينية، أو زراعة محاصيل مختلفة لها قدرة أكبر على مقاومة الضغوط البيئية.
    (b) Second, the UNCCD focuses attention on particular development issues in a participatory manner, thus empowering end-users of natural resources to adopt sustainable practices and alternative livelihoods, which in itself constitutes a critical form of climate adaptation at the grass roots. UN (ب) ثانياً، تركز اتفاقية مكافحة التصحر على مسائل إنمائية معينة على نحو تشاركي، وبذلك تُمكِّن المستعملين النهائيين للموارد الطبيعية من اعتماد ممارسات مستدامة وسبل عيش بديلة، الأمر الذي يمثل بدوره شكلاً حاسماً من أشكال التكيف مع المناخ على المستوى الشعبي.
    It noted that the pilot projects proposed and/or being implemented under the Poznan strategic programme on technology transfer mainly address mitigation; therefore it welcomed the development of a Technology Transfer Program for climate adaptation as announced by the GEF in its report on the progress made in carrying out the Poznan strategic programme on technology transfer. UN وأشارت الهيئة إلى أن المشاريع النموذجية المقترحة و/أو التي يجري تنفيذها في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا تتعلق أساساً بالتخفيف من الآثار؛ ولذلك رحبت بوضع برنامج لنقل التكنولوجيا في مجال التكيف مع المناخ على نحو ما أعلن عنه مرفق البيئة العالمية في تقريره عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا().
    climate-resilient agriculture that ensures food security and protects the environment must become a global priority. UN ويجب أن يصبح وجود زراعة تملك القدرة على التكيف مع المناخ وتكفل الأمن الغذائي وتحافظ على البيئة من الأولويات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus