"التلاحم الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social cohesion
        
    • social cohesiveness
        
    • social coexistence
        
    Source: Drafted using information provided by the Council for social cohesion. UN المصدر: وضع استنادا إلى المعلومات التي قدمها مجلس التلاحم الاجتماعي.
    Equality and non-discrimination cement social cohesion and contribute to peace and security. UN فالمساواة وتقرير المصير يدعمان التلاحم الاجتماعي ويسهمان في إحلال السلام والأمن.
    A young person who was educated, knowledgeable and independent was not only a major asset to the economy, but also a driving force for social cohesion. UN فالشاب المتعلم المطّلع والمستقل ذاتيا ليس قوة اقتصادية كبرى فحسب، بل هو أيضا حافز إلى التلاحم الاجتماعي.
    Broad-based economic growth also tends to foster social cohesion and limit risks of social conflict. UN وينحو النمو الاقتصادي العريض القاعدة أيضا إلى تعزيز التلاحم الاجتماعي والحد من أخطار الصراع الاجتماعي.
    Participation also contributes to ensuring social cohesion and political support for CTPs. UN وتسهم المشاركة أيضاً في ضمان التلاحم الاجتماعي والدعم السياسي لبرامج التحويلات النقدية.
    The prevalence of gender-based violence across societies has an impact on social cohesion and economic life. UN وللعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها في كل المجتمعات أثر سلبي على التلاحم الاجتماعي والحياة الاقتصادية.
    Older persons promote social cohesion, conflict resolution, and are custodians of traditions and cultural values. UN ويعزز الأشخاص المسنون التلاحم الاجتماعي وحل المنازعات، وهم قيّمون على التقاليد والقيم الثقافية.
    80. The Committee highlights the importance of quality education which increases social cohesion and supports conflict resolution and peacebuilding. UN 80- تُشدِّد اللجنة على أهمية توفير تعليم جيد النوعية يزيد التلاحم الاجتماعي ويدعم حل النزاعات وإقامة السلام.
    Infrastructure improvements, Council for social cohesion UN تحسينات على البنية التحتية، مجلس التلاحم الاجتماعي
    The Guyana social cohesion Programme was brought to a successful conclusion at the end of 2006 and was assessed externally and internally. UN وبحلول نهاية عام 2006، اختتم بنجاح برنامج التلاحم الاجتماعي في غيانا، وجرى تقييمه من قبل جهات داخلية وخارجية.
    Dutch integration policy is aimed at enforcing social cohesion between ethnic groups in society. UN وتهدف سياسة الاندماج في هولندا إلى تحقيق التلاحم الاجتماعي بين الجماعات الإثنية.
    The Government also believes it is crucial for social cohesion to ensure that members of minorities are present in the police force. UN ومن الأمور الجوهرية في رأي الحكومة ضمان وجود أفراد من الأقليات في قوات الشرطة لتحقيق التلاحم الاجتماعي.
    Relationship between desegregation strategies, cultural autonomy and integration in the quest for social cohesion UN العلاقة بين استراتيجيات إنهاء الفصل، والاستقلال الثقافي والاندماج في سياق السعي لتحقيق التلاحم الاجتماعي
    The Government also believes it is crucial for social cohesion to ensure that members of minorities are present in the police force. UN ومن الأمور الجوهرية في رأي الحكومة ضمان وجود أفراد من الأقليات في قوات الشرطة لتحقيق التلاحم الاجتماعي.
    And within each of our countries, we must rely on active policies promoting social cohesion that embrace our very cultural, ethnic and religious diversities. UN ويجب، أن نعتمد في كل بلد من بلداننا على سياسات فعالة لتعزيز التلاحم الاجتماعي الذي يجسد تنوعنا الثقافي والعرقي والديني.
    Some pointed out the importance of promoting and consolidating social cohesion. UN ونوّه البعض إلى أهمية تعزيز وتوطيد التلاحم الاجتماعي.
    Domestically, we have implemented a national action plan to strengthen social cohesion, harmony and security. UN وقد نفذنا، على الصعيد المحلي، خطة عمل وطنية لتقوية التلاحم الاجتماعي والوئام والأمن.
    Viable commercial cultural industries can nurture social cohesion and reinforce national identity. UN فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية.
    Viable commercial cultural industries can nurture social cohesion and reinforce national identity. UN فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية.
    I reaffirm our support for economic progress aimed at reducing inequality and strengthening social cohesion. UN وأجدد تأكيد دعمنا للتقدم الاقتصادي الرامي إلى تقليص الفوارق وتقوية التلاحم الاجتماعي.
    14. One rare encouraging sign was the unprecedented social cohesiveness shown by Palestinian society, which managed to employ more workers domestically than in 1999. UN 14- وقال إن من العلامات النادرة المشجِّعة التلاحم الاجتماعي غير المسبوق الذي أبداه المجتمع الفلسطيني الذي تمكّن من تشغيل عدد من العاملين محلياً أكبر منه في عام 1999.
    Constitutional recognition of the identity and rights of indigenous peoples, which is part of the reform, will help to end centuries of exclusion and to give legitimacy to ongoing efforts to redefine social coexistence in Guatemala. UN كما ان اعتراف الدستور بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، الذي يشكل جزءا من عملية اﻹصلاح سيساعد في وضع نهاية لاستبعادهم لقرون عديدة وفي إضفاء الشرعية على الجهود المستمرة من أجل إعادة تعريف التلاحم الاجتماعي في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus